文 | 米粒妈 (公众号米粒妈频道)
分享了韵律大师系列的第一本之后,收到了爸爸妈妈们的积极反馈。这个系列的故事新颖独特,备受孩子们的喜爱,同时也给家长们很多启发和深思。今天要跟大家分享的故事更是大大颠覆我们的传统认知,赶紧来看看它究竟有多精彩吧!
学这套书的时候我还在美国,米粒姥姥替我带娃,生活中几乎全是中文。Audrey Wood很有名,美国麻麻们都在推荐,因此我在米粒开始英文启蒙后差不多一年左右买了这套里面的《The Big Hungry Bear》和《Quick As A Cricket》,之后还买了《Scaredy Cats》治愈分离焦虑。
这套书大人可能觉得光怪陆离,可是小孩子就是特喜欢。Audrey Wood笔下的洁西卡和马修这对姐弟的故事总是让人捧腹大笑!Audrey Wood的故事总是出其不意,又让人会心一笑!
同时,充满天马行空的想象力,也蕴含许多教育意义。这套书里有不少亲子对话的范例,妈妈们可以学一学,和孩子进行简单的双语对话呢。
韵文大师的绘本在美国很火,夺得多个童书大奖,更入选廖彩杏书单,这不是没有原因的: 
这套书的文字作者Audrey Wood被称为“韵文大师”,她文笔生动、灵气,擅长使用叠句,使文字产生节奏和旋律,读起来非常有韵律感,而孩子在语言敏感期中就是需要从这种律动中去体会语言的美好。
韵文大师夫妇是美国童书界非常受欢迎的一对夫妻档。他们在1969年相遇并于同年结婚,一同为孩子们创作了许多精彩的图画书。
他们这对夫妻档在文图搭配上默契度非常高,还获得国际大奖无数:
●美国图书馆协会杰出童书奖
●《纽约时报》最佳儿童图画书奖
●美国童书作家协会金风筝奖
●美国全国英语教师协会最佳选书
●入选纽约公共图书馆“每个人都应该知道的100种图画书”
●入选美国全国教育协会“教师们推荐的100本书”
●美国凯迪克银奖(绘本界的奥斯卡)
这套书以朗朗上口的韵文为主,注重押韵和韵律,以活泼形式体现,能大幅度提升孩子的语感,让孩子像学母语一样学英文。
建议可以照着绘本学几遍后,循环播放故事原版音频。循环熟悉之后,定期回顾之前读过的绘本作为睡前故事。
想形成阅读习惯的妈妈也可以把每晚睡前半小时或一个小时作为固定的阅读时间哦。
和外国孩子一起读经典绘本长大,能够深入了解原汁原味的欧美文化。这套是美国孩子的必读童书哦~
The Princess and the Dragon 《公主与龙》
看到书名,如果你以为这是一个喜闻乐见的关于公主的童话,那就大错特错了。故事中的公主绝非每个女孩儿心中那个公主梦里的公主,和艾莎公主,白雪公主,长发公主这些耳熟能详的公主形象大相径庭,这一点从绘本的封面便可见一二。
封面中的公主淘气任性,粗鲁,脏兮兮,让国王和王后,以及服侍她的厨师(cook),骑士(knight)和保姆(nanny)都很头疼。她成为了这个王国里所有家长口中的反面教材。有一天,山上来了一只龙,国王和王后都很担心龙会绑走公主。
这个调皮的公主为了戏弄骑士,想自导自演一出被龙绑架的大戏,便趁着夜黑风高只身来到龙的住处,结果却令她大吃一惊......究竟这条龙长什么样子呢?公主的小阴谋是否能得逞呢?在后面的精讲中我们一一揭晓。
The Princess and the Dragon打破了传统童话中公主与龙的角色模式,给了我们耳目一新的感觉。此外,整本书语言简洁精炼,对话的部分非常实用,简短易掌握。插画色调温暖清新,作者用生动形象的笔触给我们呈现了一个超乎想象的有趣故事。
✨精彩有趣的音频故事在这里——
✨引人入胜的视频故事在这里——
看完故事捧腹大笑之后,米粒妈不仅感慨这个小公主不就是自己家的熊孩子,这样的熊孩子可能经常惹麻烦,一次次在我们崩溃的边缘疯狂试探,但是他们也有着自己的优点和可爱之处,也许像文中的公主一样,勇敢,有个性,敢于保持真我。
有时候,我们不妨试着把他们放到更适合的位置,少用成年人的条条框框去捆绑他们,尊重他们的天性,耐心地加以适当的引导,也许会让他们成为更好的自己。
在米粒妈多次推荐的《用有声书轻松听出英语力》一书中,廖彩杏也花了很大的篇幅推荐这本The Princess and the Dragon 《公主与龙》。她在推荐中这样写道:
我们都爱极了这个故事。不断造反的公主,活脱脱是“真性情”的每一个孩子的化身。严格遵守一切典范的龙, 只是大家心里期盼和想象的完美孩子,实际上根本就不存在。
不论是大人还是小孩,都可以在公主身上看到自己渴望狂放,不受拘束的一面。这份认同随着情节的发展得到增强,孩子听故事歌曲时也得到了最大的安慰。
的确如此,韵文大师的故事之所以精彩纷呈又与众不同,就在于其讲故事的能力不仅让孩子们看到了一个有趣的绘本世界,同样也会给我们很多更文字背后蕴藏的育儿哲学。相信这部绘本会带给宝贝和爸爸妈妈们在语言上和思想上的双重收获。
The Princess and the Dragon 公主与龙
Once there was a Princess who didn’t behave like a princess.
很久以前,有一位一点也不像公主的公主。
The King and Queen were shocked by her frightful manners.
就连国王和王后也被她可怕的行为礼仪震惊了。
Her tangled hair and ragged clothes made her nanny cry.
她乱作一团的头发和脏兮兮的衣服让她的保姆难过得掉眼泪。
"Don't touch me! I'm perfect."
“别碰我!我很完美。”
The cook, try as he might, could never serve a meal the Princess liked.
她的厨师,虽然十分努力,但是从来没有一顿饭能让公主满意。
"Spaghetti a la meatballs and chocolate peanut butter cake."
“肉丸意大利面加花生巧克力黄油蛋糕。”
"Throw it to the swine!"
“扔出去喂猪吧!”
No one ever saw her smile, except when she played a mean trick on the old knight.
从来没有人看到她微笑过,除了她捉弄守卫她的老骑士的时候。
"Eat up your nice worm!"
“快把你的虫子吃了!”
"Don't act like her."
“别像她那样。”
"She's a disgrace."
“她太不像话了。”
"Never, never."
“千万别这样。”
All the Mothers and Fathers in the kingdom warned their children not to be like her.
王国里所有的爸爸妈妈都警告自己的孩子不要像公主那样。
"No! No! No!"
“不不不!”
"Isn't she terrible!"
“她是不是太糟糕了!”
One day, a dragon was seen moving into a cave in the mountain. 
有一天,有人看到一条龙飞进了山里的山洞里。
The Mothers and Fathers were frightened and ran to the King and Queen for help.
爸爸妈妈们都吓坏了,跑向国王和王后寻求帮助。
The King and Queen were worried too.
国王和王后也十分忧虑。
"It's green!" "It's big!" "It's hungry!" "Help!"
“它是绿色的!”“它好大!” “它很饿!” “救命!”
They knew that dragons like to kidnap princess.
他们知道龙喜欢绑架公主。
But most upset of all was the old knight, as it was his job to protect the royal child. 
但是最烦恼的是老骑士,因为他的本职工作就是保护皇室孩子的安全。
"It's come for our little dear."
“它冲着我们的小宝贝来了。”
"Oh me!" "Oh my!"
“我的天!”
This news gave the Princess a mean idea.
听到这个消息,公主有了个馊主意。
Wouldn’t it be jolly to watch the old knight fight a dragon?
看老骑士去跟龙打架不是很有趣吗?
She would let the monster capture her.
她打算让那个怪物抓住她。
That night, while everyone was asleep, the Princess tiptoed 
那天晚上,趁着大家都进入梦乡。公主悄悄溜了出来,
out and made her way up to the terrible creature’s cave.
找到了可怕的怪物所在的山洞。
But inside, she found a dragon daintily playing a piano.
但是山洞里面,公主却发现,有一只龙优雅地弹着钢琴。
The Dragon was not at all what the Princess expected.
这个龙跟公主想得一点也不一样!
The Dragon was equally surprised.
龙同样很吃惊。
"I'm the Princess. Capture me!"
“我是公主。来抓我啊!”
"I wouldn't dream of it."
“我做梦也没想过这样做。”
The Princess thought dragons were fierce.
公主认为,龙都是很凶猛的。
But this Dragon wasn’t fierce at all. 
但是这条龙一点也不凶猛。
"Don't dragons roar loudly, chase knights and kidnap princesses?"
“龙不都是大喊大叫,追赶骑士,绑架公主吗?”
"The others do. I don't like to"
“其它的龙是,我可不喜欢。”
The Dragon thought princesses were gentle.
龙认为,公主都是很温柔的。
But this Princess wasn’t gentle at all. 
但是这个公主一点都不温柔。
"Don't you take ballet, read good books, and wear lovely gowns?"
“公主不都是跳跳芭蕾、读读书、穿漂亮礼服吗?”
"Not me. I hate it!"
“我不是,我讨厌这些!”
The Princess knew she could be a better dragon than the Dragon.
公主想,我可比这只龙更适合当龙。
The Dragon knew it could be a better princess than the Princess.
龙想,我可比这个公主更适合当公主。
"I'd shake mountains with my roar.
“我要喊得地动山摇。”
"I'd study the violin."
“我想学小提琴。”
Suddenly, they both had an idea.
突然,他们都有了个好主意。
They shook hands and agreed to change places that very night. 
就在那个晚上,他们握手同意互相交换位置。
"I'll be the princess."
“我要做公主。”
"And I'll be the dragon."
“我要做龙。”
"Get going Greenie! This is my place now!"
“快走吧,小绿龙!现在这是我的地盘了!”
"A tisket, a tasket, a green and yellow basket......"
“嘀嘀嗒嗒,黄绿相间的小篮子......”
And wasn’t nanny surprised the next morning?
第二天早上公主的保姆能不惊奇吗?
The dragon had put on a lovely blue gown. It curtsied sweetly and wanted some powder for its nose.
这条龙穿着漂亮的蓝色礼服,有礼貌地行礼,还想在鼻子上扑一些粉。
"How lovely you look, Princess!"
“您看起来太可爱了,公主!”
"Why, thank you, Nancy dear."
“啊,谢谢您,亲爱的夫人。”
The King and Queen were overjoyed at the change. 
国王和王后看着这些改变简直太高兴啦。
"Good morning. Isn't it a lovely day? Please pass the butter."
“早上好!多好的一天!请把黄油递给我。”
"How polite you are, Princess." "What perfect manners, Princess."
“公主你太有礼貌了!” “公主太优雅了!”
The cook nearly dropped the Egg Benedict when the Princess asked for more.
当“公主”向厨师要更多的班尼迪克煎蛋时,厨师惊讶地差点把盘子丢了。
"Simply divine. May I have seconds please?
“好极了,请问我能来第二份吗?”
From that time on, life was much more pleasant.
从那时起,生活变得愉快多了!

No one really minded the Dragon’s mean pranks.
没有人真的在意“龙”的恶作剧。
No one, that is, except the Knight, who had to rescue the Princess whenever the Dragon captured her.
没有人,当然,除了老骑士,因为每次“龙”来抓“公主”的时候,他就得去救“公主”。
"After that Dragon, Knight!"
“骑士,去抓龙!”
The knight always ended up being captured.
老骑士最后总是被”龙“抓住。
"When I roar, mountains shake."
“我喊叫的时候地动山摇。”
"I play violin with my eyes closed."
“我闭着眼都能拉小提琴。”
Now, all the Mothers and Fathers in the kingdom told their children to behave like the princess, and, of course, they did their best.
现在,王国里所有的家长都让他们的孩子们像”公主”学习,当然了,所有的孩子们都做得很好。
But when they couldn’t, they know just the place to go.
不过,当孩子们忍不住想调皮捣蛋的时候,他们可有个好去处了。
  • behave /bɪˈheɪv/
出现在绘本中的第一句话中,在这里取其最常用的释义,动词词性,表示行为、表现(to act in a particular way)。
比如很多宝贝在家里和学校里的表现大相径庭,我们可以造这样一个句子:She/He always behaves well when she/he goes to school. (在学校时,她/他总是表现很好。)
除了表示中性的行为表现,behave还可以特指听话、举止端正(to be good by acting in a way that has society's approval)这种褒义的表现。
比如我们熟知的五只猴子系列中的Five Little Monkeys Play Hide-and-Seek《五只小猴捉迷藏》,讲述了猴妈妈把小猴子们交给阿姨Lulu照顾的一天。
晚上回到家时,猴妈妈问Lulu阿姨:"Did the children behave?" 这里的behave就特指听话,乖的意思。
  • disgrace /dɪsˈɡreɪs/
文中用到了固定搭配be a disgrace,表示非常糟糕、太不像话(to be a very badsituation),以此来表达民众们对这个不按常理出牌的公主的指摘。
日常生活中,当我们抱怨情况糟糕的时候也可以使用到,比如:Three familiesliving in one room - it's a disgrace!(三家人住在一间房里——太糟糕了!
此外,disgrace最基本的名词释义用来表示耻辱、丢脸(embarrassment and the loss of other people's respect, or behaviour that causes this)。比如:He was forced to leave in disgrace.(他被迫灰溜溜地离开。
诺贝尔文学奖得主,南非著名作家John Maxwell Coetzee的代表作就叫做Disgrace,中文版本被译为《耻》,精准地刻画了人性本质,从现代怀疑主义的视角出发对历史、人性、殖民主义和现代文明等一系列问题的深挚关切与追问。
  • capture /ˈkæp.tʃɚ/
绘本中取其最常用的释义,动词词性,表示俘虏、俘获(to take someone as a prisoner, or to take something into your possession, especially by force)。比如:Two of the soldiers were killed and the rest were captured.(两名士兵被杀,其余被俘。)
除了最基本的释义,capture还延伸出赢得、获得的意思(to succeed in getting something when you are competing with other people)。尤其常常用在选举的获胜方,比如:She captured 60 percent of the votes in the last election. (在最后的选举中,她获得了六成选票。)
除此之外,capture还可以表示动词拍摄(to record or take a picture of something using a camera),比如:He captured the whole incident on film.(他拍摄下了事件的全过程。)
  • fierce /fɪrs/
绘本中用来形容龙本该具有的特征:凶猛的eager to fight or kill),既可以形容动物也可以形容人类,比如:a fierce tiger(一只凶猛的老虎);a fierce fighter (一位勇猛的战士)等。
有一个关于fierce的固定用法:something fierce,可不是什么凶猛的东西,而是用来表达很、非常(very much)。比如:I need a cold drink something fierce.(我很想来杯冷饮。)

又到了我们的亲子互动时间,老规矩,还是通过几幅插图来举例说明一下。
首先,可以通过观察封皮,引导宝贝对绘本内容进行预估和猜测,有助于更好地导入正文内容——
  • Mom: Look at the cover! Can you find the dragon?(看看封皮,能找到龙吗?)
  • Kid: I think this might be the dragon's tail.(我觉得这可能是龙尾巴吧。)
  • Mom: Maybe! Guess, who is the girl?(有可能,猜猜这女孩是谁?)
  • Kid: Is she the princess?(公主吗?)
  • Mom: She should be. But why was the girl walking on bare feet?(应该是,那她为什么光着脚走路?)
  • Kid: I have no idea. She doesn't look like a princess.(不知道,她看着不像公主。)
  • Mom: Right! Let's begin the story and find the answer.(没错!我们赶紧来读故事,找答案吧。)
接下来,我们一起看一下这个不走寻常路的公主亮相的名场面吧——
内页的第一幅图就将公主的不羁表现得淋漓尽致,牢牢吸引了读者的眼球。没有华服和精致的装束,穿着打扮都透露着野性;不像以往的公主那样优雅地和臣民们招手致意,而是吐着舌头扮着鬼脸;餐桌前没有端庄淑女的仪态,而是把脸埋到碗里,无比粗鲁地吃喝。
  • Mom: Can you find the princess in the picture?(你能在图中找到公主吗?)
  • Kid: Yes, she is the girl in a green dress.(可以,穿绿裙子这个女孩。)
  • Mom: Is she beautiful and elegant?(她漂亮优雅吗?)
  • Kid: Not at all. She looks very rude and funny.(一点也不,她看起来很粗鲁和搞笑。)
  • Mom: How come?(何以见得呢?)
  • Kid: In the upper picture, she is making a face.(上面那幅图,她在做鬼脸。)
  • Mom: Definitely! She doesn't greet people friendly like other princess. (没错!她没有像其他公主那样和子民友善的挥手示意。)
  • Mom: How about the lower picture? Does she have a good table manner?(下面那幅图呢?她的餐桌礼仪好吗?)
  • Kid: No! She eats with noise like a little piggy.(不好,哐哐吃,给个小猪似的。)
  • Mom: Exactly. Are the king and the queen happy?(到位,国王和王后高兴吗?)
  • Kid: No, they are shocked!(不高兴,都惊了!)
共读时,也别忘了让宝贝们仔细观察一下周围人的反应,看似是一些可有可无的背景人物,作者却早已在这些细节处展现了人性,又为后文埋好了伏笔。图中的大人各个面露难色,或惊讶或担忧,而孩子们的脸上却洋溢着笑容,有惊喜有羡慕。
  • Mom: Look at the grown-ups. Do they love the princess?(看看那些大人们,他们喜欢公主吗?)
  • Kid: No, they look shocked and worried.(不喜欢,他们又惊讶又担忧的样子。)
  • Mom: How about the kids?(小孩子们呢?)
  • Kid: Kids are smiling. They are having fun.(孩子们笑呵呵的,挺开心的。)
书中的另外一个主人公dragon,还未正式登场,就已经吓破了子民和皇族的胆。这种我们大多数人都会产生的预想和恐惧,与后文中龙的出场形象截然不同,形成了鲜明的反差萌。下面就一起来看一看人们对龙的恐惧,以及这位逆天公主对此又作何反应吧——
  • Mom: What are they talking about?(人们在谈论什么?)
  • Kid: They are talking about the dragon in the mountain.(他们在谈论山里的龙。)
  • Mom: What are their attitude towards the dragon?(他们对龙持什么态度?)
  • Kid: They are worried.(很担心。)
  • Mom: What are they worried about?(担心什么?)
  • Kid: They are worried that the dragon would kidnap the princess.(担心龙会绑架公主。)
  • Mom: Who is the most upset person?(谁是最心烦意乱的那个人?)
  • Kid: The old Knight.(老骑士。)
  • Mom: Why?(为什么?)
  • Kid: Because his job is to protect her.(因为他的职责就是保护公主。)
  • Mom: You've got the point. Can you find the princess?(没错,你能找到公主在哪吗?)
  • Kid: Yes. She is hiding behind the chair.(嗯,她藏在椅子后面。)
  • Mom: Does she look afraid or worried?(她担惊害怕吗?)
  • Kid: No! She looks excited.(并没有,她看着还挺兴奋的。)
  • Mom: Guess! Will the princess be kidnapped by the dragon ?(猜猜,公主会被龙绑架吗?)
  • Kid: I don't think so. She is so special and brave.(我觉得不会,她可不是一般的公主,不是一般的勇。)

绘本中的老骑士(knight)形象不仅让人忍俊不禁,又有点心疼,一直备受调皮公主的戏弄和“摧残”,和传统意义上的骑士精神大相径庭,但他身上背负的保护皇族的使命感却贯穿始终。
骑士是西方宫廷故事题材中不可忽视的存在,人们经常说的骑士精神到底指的是哪些方面呢,今天米粒妈帮大家科普一下。
骑士精神(chivalry)起源于公元800年,当时法兰克王国的查理大帝统一西欧,成为罗马皇帝,12名跟随他南征北战的勇士被加冕为Paladin,即圣骑士。骑士精神从此成为了封建制度的重要组成部分,也成为了一种行为方式、荣誉感和道德准则。
骑士精神被具化为骑士八大美德,即使放在当今社会,在任何地方,仍然是人们所崇尚的优秀品格——
1. 谦卑(Humility)
彬彬有礼,尊敬他人,谦虚谨慎,这就是骑士日常生活中的待人之道。
2. 荣誉(Honor)
为荣誉而战!甚至不惜牺牲一切!这是骑士恪守的信条。
3. 牺牲(Sacrifice)
无论是牺牲物质利益,还是牺牲生命。都是一名称职的骑士必须具备的勇气和魄力。
4. 英勇(Valor)
骑士必备的品德之一就是勇敢,无所畏惧地向邪恶宣战,在关键时刻挺身而出保护弱小,决不退缩。
5. 怜悯(Compassion)
同情弱者,骑士要有一颗博大包容的心。对于勇于牺牲的对手,骑士内心里充满了尊敬之情。
6. 诚实(Honest)
骑士,要想得到别人的信任,就得诚实。坦然面对自己的灵魂,要经得起神的审问。
7. 公正(Justice)
公正无私,严守法律,按章办事永远是骑士的处世之道。
8. 灵魂(Spirituality)
Spirituality在这里可以翻译理解为精神和灵性这种美德,是骑士对精神、对神旨的领会。
  • A tisket, a tasket 丢手绢
绘本中,当龙拎着小篮子离开山洞去当公主的时候,高兴得唱起了歌,“A tisket, a tasket, a green and yellow basket.....”
这首歌谣其实是英语国家的小朋友玩游戏时候的一首歌曲,这个游戏类似我们的“丢手绢”。爸爸妈妈不妨邀请全家人,或者宝贝的小伙伴们一起围坐一圈边放这首英语歌谣,边玩丢手绢的游戏。
  • Word Search 搜词游戏
这部绘本的难度系数并不低,需要宝贝有一定的英语基础,尤其对词汇积累有一定的要求。文中出现的长难key words(关键词)很多,米粒妈帮大家做了一张搜词游戏,并提供了参考答案,欢迎爸爸妈妈们下载打印出来,和宝贝们共同完成。
  • 拓展阅读
公主们的故事一直被人们津津乐道,尤其每个女孩儿心中都有一个公主梦,在这里米粒妈给大家安利一下迪士尼于2009出版的这套精装版Disney Princess Collection《迪士尼公主故事》
从Cinderella到Belle,这套书聚集了著名的迪斯尼公主们的故事,炫目的图书封皮,新颖的故事讲法,再加上超过250幅漂亮的插画,性格迥然,各具魅力的公主形象展现在我们眼前。
阅读过程中可以引导宝贝体会每个公主不同的人物性格,也可以和今天绘本中的公主进行对比。哪些是宝贝心目中完美的公主形象,又有哪些是充满个性让宝贝心向往之的另类公主。不妨让孩子自己做出判断。
今天这个不落俗套的关于公主的绘本故事就跟大家分享到这里,想领略韵文大师的更多风采,下一次绘本分享不见不散哦~
上期回顾·米粒妈精讲韵文大师
往期回顾·米粒妈精讲老鼠吃饼干
往期回顾·米粒妈精讲廖彩杏洞洞书

米粒妈精讲| Ten Little Monkeys Jumping on the Bed
往期回顾·米粒妈精讲小猪佩奇(二)
往期回顾·米粒妈精讲小猪佩奇(一)
往期回顾·米粒妈精讲卡尔爷爷
往期回顾·米粒妈精讲苏斯博士
往期回顾·米粒妈精讲廖彩杏洞洞书全9本
个人简介@米粒妈频道(点击可关注),美国海归、原500强高管麻麻一枚,专注于5-12岁孩子的教育和升学,英文、数学、科学启蒙,以及全世界的新奇好物推荐,欢迎关注!(0~5岁宝妈请关注:@米粒妈爱分享

【米粒妈学院】
继续阅读
阅读原文