八、 美丽宫殿(3)
So in the morning they all got up; and, after some more discourse, they told him that he should not depart till they had shown him the rarities of that place. And first they had him into the study, where they showed him records of the greatest antiquity; in which, as I remember my dream, they showed him first the pedigree of the Lord of the hill, that he was the son of the Ancient of Days, and came by that eternal generation. Here also was more fully recorded the acts that he had done, and the names of many hundreds that he had taken into his service; and how he had placed them in such habitations that could neither by length of days, nor decays of nature, be dissolved.
早上他们都起了身;又谈论了一番之后,她们对他说,等她们给他看过那地方的珍贵物件后,他再动身。首先她们领他到书房里去,给他看非常古老的案卷;据我记得,在梦中她们先给他看山主人的家谱,他是上帝的儿子,出自不朽的一族。这里还详细地记载着他的行为,和几千个为他服务的人的姓名;以及他怎样把他们安置在不会因悠久的时日或朽腐的本质而毁坏的住所。 
Then they read to him some of the worthy acts that some of his servants had done: as, how they had "subdued kingdoms, wrought righteousness, obtained promises, stopped the mouths of lions, quenched the violence of fire, escaped the edge of the sword, out of weakness were made strong, waxed valiant in fight, and turned to flight the armies of the aliens." 
然后她们念给他听山主人的仆人们的可贵的作为,诸如他们怎样“制服了敌国,行了公义,得了应许,堵了狮子的口,灭了烈火的猛势,脱了刀剑的锋刃,软弱变为刚强,争战显出勇敢,打退外邦的全军(12)
They then read again, in another part of the records of the house, where it was shewed how willing their Lord was to receive into his favour any, even any, though they in time past had offered great affronts to his person and proceedings. Here also were several other histories of many other famous things, of all which Christian had a view; as of things both ancient and modern; together with prophecies and predictions of things that have their certain accomplishment, both to the dread and amazement of enemies, and the comfort and solace of pilgrims.
”然后她们又把案卷中的另一部分念出来,说到她们的主人多么愿意恩待所有的人,不论是什么人,尽管他们过去曾经侮蔑他和他的作为。在这里基督徒还看到好多其他有名事迹的记载;诸如古老的和近代的事迹,以及一定会实现的预言,这一切可以使敌人惊惧,也可以使天路旅客得到安慰。 
The next day they took him and had him into the armoury, where they showed him all manner of furniture, which their Lord had provided for pilgrims, as sword, shield, helmet, breastplate, ALL-PRAYER, and shoes that would not wear out. And there was here enough of this to harness out as many men for the service of their Lord as there be stars in the heaven for multitude.
第二天她们领他到武器库去,给他看主人为天路旅客准备的各种各样器械,例如剑、盾牌、盔、胸铠,在所有情况下都可以用的祷告和穿不坏的鞋子。这些东西的数量足够配备像天上星星那样多的人给主人服役。
They also showed him some of the engines with which some of his servants had done wonderful things. They shewed him Moses' rod; the hammer and nail with which Jael slew Sisera; the pitchers, trumpets, and lamps too, with which Gideon put to flight the armies of Midian. Then they showed him the ox's goad wherewith Shamgar slew six hundred men. They showed him also the jaw-bone with which Samson did such mighty feats. They showed him, moreover, the sling and stone with which David slew Goliath of Gath; and the sword, also, with which their Lord will kill the Man of Sin, in the day that he shall rise up to the prey. They showed him, besides, many excellent things, with which Christian was much delighted. This done, they went to their rest again.
她们还给他看主人的仆人们用以施行奇迹的工具。她们给他看摩西的杖(13),雅亿用来钉死西西拉的橛子和锤子(14),基甸用来使米甸人逃跑的号角、瓶子和火把(15)。然后她们给他看珊迦用来杀死六百人的赶牛用的棍子(16),她们还给他看参孙用以表现强大能力的腮骨(17),还有大卫用以杀死迦特人歌利亚的石子和机弦(18),以及将来罪人升上天来就擒的时候,主人要用来杀他的剑。此外,她们还给他看许多无比美好的东西,基督徒非常高兴。这以后,他们又去安歇了。 
Then I saw in my dream, that on the morrow he got up to go forward; but they desired him to stay till the next day also; and then, said they, we will, if the day be clear, show you the Delectable Mountains, which, they said, would yet further add to his comfort, because they were nearer the desired haven than the place where at present he was; so he consented and stayed. When the morning was up, they had him to the top of the house, and bid him look south; so he did: and behold, at a great distance, he saw a most pleasant mountainous country, beautified with woods, vineyards, fruits of all sorts, flowers also, with springs and fountains, very delectable to behold. Then he asked the name of the country. They said it was Immanuel's Land; and it is as common, said they, as this hill is, to and for all the pilgrims. And when thou comest there from thence, said they, thou mayest see to the gate of the Celestial City, as the shepherds that live there will make appear.
然后我在梦里看见,第二天他起床后打算动身,可是她们又留他再住一天;她们说,要是天气好的话,她们会领他去看快乐山。她们说,看了那几座山会使他得到更多的安慰,因为它们比他现在耽的地方更靠近那个他所渴望的安身之所;因此他就答应再逗留下来。 第二天早晨,她们带他到屋顶上,叫他向南方望去。他照着做了;哎呀,他看见远远的有一片极悦目的群山地带,有树林,葡萄园,各种各样的果子,花草,泉水和喷泉,好看极了(19)。于是他问那地方叫什么名字。她们说那是以马内利(20)的国土,她们说,像这座山一样,它是所有的天路旅客所共有的。你到了那儿,就可以看见天国的门,因为住在那儿的牧人会让你看见。
Now he bethought himself of setting forward, and they were willing he should. But first, said they, let us go again into the armoury. So they did; and when they came there, they harnessed him from head to foot with what was of proof, lest, perhaps, he should meet with assaults in the way. He being, therefore, thus accoutred, walketh out with his friends to the gate, and there he asked the porter if he saw any pilgrims pass by. Then the porter answered, Yes.
这会儿他想上路了,她们也不留他。她们说,不过,首先让我们再到武器库去一趟吧。他们一同去了;他到了那儿之后,她们给他从头到脚配备了坚牢的武装,生怕他在路上会碰到袭击。他这样装备了之后,跟他的朋友们走到门口,问看门人有没有天路旅客从那儿经过。看门人说,有。
CHR. Pray, did you know him? said he.
基督徒说:请问你认识他吗?
POR. I asked him his name, and he told me it was Faithful.
看门人说:我问他叫什么名字,他说叫忠信。 
CHR. Oh, said Christian, I know him; he is my townsman, my near neighbour; he comes from the place where I was born. How far do you think he may be before?
基督徒说:哦,我认识他;他跟我住在一个城里,是我的近邻;他就是从我的出生地来的。你想他可能走到多远啦?
POR. He is got by this time below the hill.
看门人说:这会儿他已经到了山下了。
CHR. Well, said Christian, good Porter, the Lord be with thee, and add to all thy blessings much increase, for the kindness that thou hast showed to me.
基督徒说:唔,好看门人,愿上帝与你同在,并且为了你对我所表现的仁爱多多地赐福给你——  
12《新约全书·希伯来书》第11章第33、34节。 
13《旧约全书·出埃及记》第7章,摩西把杖变蛇给法老看,又用杖击打河中的水,水就变作血。 

14《旧约全书·士师记》第4章第21节:西西拉疲乏沉睡。希百的妻雅亿,取了帐棚的橛子,手里拿着锤子,轻悄悄地到他旁边,将橛子从他鬓边钉进去,钉入地里。西西拉就死了。 

15《旧约全书·士师记》第7章第19-21节:基甸和跟随他的一百人,在三更之初,才换更的时候,来到营房,就吹角,打破手中的瓶。三队的人,就都吹角,打破瓶子,左手拿着火把,右手拿着角,喊叫说:“耶和华和基甸的刀!”他们在营的四围各站各的地方,全营的人都乱窜;三百人呐喊,使他们逃跑。 

16《旧约全书·士师记》第3章第31节:以笏之后,有亚拿的儿子珊迦,他用赶牛的棍子打死六百非利士人。他也救了以色列人。 
17《旧约全书·士师记》第15章第15节:他见一块未干的驴腮骨,就伸手拾起来,用以击杀一千人。 

18《旧约全书·撒母耳记上》第17章第50节:这样,大卫用机弦甩石,胜了那非利士人,打死他。大卫手中却没有刀。 

19《旧约全书·以赛亚书》第33章第16、17节:他必居高处,他的保障是磐石的坚垒,他的粮必不缺乏;他的水必不断绝。你的眼必见王的荣美,必见辽阔之地。 

20指耶稣基督。
↓往期链接↓
天路历程 The Pilgrim's Progress | 五、 解释者的住所(3)
天路历程 The Pilgrim's Progress | 八、 美丽宫殿 (1)
继续阅读
阅读原文