写在前面
每周一、四的固定栏目《英语地道说》又跟大家见面了。这是一档专门给父母们设计的栏目。利用碎片时间学习地道英文表达,了解英美文化,轻而易举变身英语达人!欢迎大家多多留言。跟孩子一起学习,我们都是认真的加油!
第51期:get a kickback
谈完工作,Mike就和常爸讨论起前阵子抖音在美国被收购的风波:
Mike
You know, Trump supported Oracle’s bid to buy TikTok from ByteDance. He used to gave the go-ahead for Microsoft to pursue an acquisition of TikTok and even claimed the US Treasury would have to get its cut for the deal.
(你知道,川普支持甲骨文从字节跳动手中收购抖音。他之前批准微软收购,甚至还声称美国财政部必须从这笔交易中分一杯羹。)
常爸
It means he wanted to get a kickback from the acquisition. He is such a genius!(也就是说,他想从收购中得到kickback。他还真是个人才!)
Mike
You can say that again.(谁说不是呢。)
小小常
Who get a kickback? Do you mean he was kicked back?(谁得到kickback了?你是说他被人踢回来吗?)
Mike
Ha ha, no one is being kicked back, Victor. It’s a little complicated, but “get a kickback”means a commercial bribe, it is not encouraged in business.(哈哈,没有人被踢回来,小小常。这有点复杂,但是“get a kickback”是一种商业贿赂,在商业领域是不被提倡的。)
小小常
OK, then.(那好吧。)
虽然迈克并没有具体解释kickback究竟是什么样的商业贿赂,我们也能猜出这不是一个好词......
根据韦氏词典,kickback作名词有两个意思:
① 佣金、回扣;② 强烈的反应;
在“商业贿赂”这个语境里,取“佣金、回扣”的意思。形容给买方回扣不能光明正大,只好从桌子底下用脚踢回去给买方。例如:
The police chief was arrested after the news reported he was receiving kickbacks from criminals to ignore certain crimes.
有新闻报道说,警察局局长收受罪犯贿赂,对一些犯罪视而不见。消息一出,警察局局长就被抓了起来。
Parents had "blind faith" in antibiotics and doctors, who often receive kickbacks from drugs middlemen, were more than willing to prescribe them, the newspaper said.
这家报纸说,家长们盲目相信抗菌素和医生,而这些医生往往从中间商那里拿回扣,而更愿意给病人开这些药。
In some places, receiving kickbacks is one of the main incomes of local tour guides.
在一些地方,收取回扣是当地导游的主要收入之一。
当然,不是所有的“kickback”都是违法的。根据《反不正当竞争法》等法律规定,只要是“账内明示”的回扣就是可以合法收取的回扣。例如:
❶ 回扣是卖方退给买方单位或者个人的;
 返还一定比例的价款(不是卖方额外从别处拿出物品或金钱给予买方,而是本身商品价款的一部分)
有没有感觉又get了一个商业小知识呢?
值得注意的是,kick back与kickback的意思完全不同。在美式口语中kick back常用来表示to relax(放松)。例如:
Leave all your problems behind. For now, just kick back and enjoy the moment.
忘掉你所有的烦恼。现在,你只需放松,享受当下。
如果你在写作中用到这两个词,可千万别弄混了哦!
拓展阅读
英语地道说 | 别一听老外说sick就以为谁病了,sick竟还有这个意思……
英语地道说 | You are a brain. 这是夸你还是损你
英语地道说 | 如何用英文称呼“大佬”?
英语地道说 | 如何优雅地婉拒别人的借钱请求?这篇文章能帮你省下一个亿英语地道说 | In hot water? in deep water?哪个表示“水深火热”“有麻烦了”!
参考链接:
https://www.eezww.com/15370.html
https://www.merriam-webster.com/dictionary/kickback
http://www.ichacha.net/search.aspx?w=kickback&l=en#sentences
https://www.learnenglishwithwill.com/kick-back-meaning-definition-example/
1
END
1
继续阅读
阅读原文