写在前面
每周一、四的固定栏目《英语地道说》又跟大家见面了,你们的支持就是对我最好的鼓励!也欢迎大家多多留言。跟孩子一起学习,我们都是认真的!加油!
第48期:“大佬”的N种英文表达
前阵子,常爸又被某乎上的一个话题吸引住了:
虽然现身说法的“巨佬”并不多,但是很多回答纷纷表达了对这群“别人家的孩子”的推崇和仰视。
显然,这里的“巨佬”就是“大佬”的升级版称呼。互联网上通常用来指代这些人:
● 在某个方面在某种程度上有话语权的人,一般资历老、辈分高、权力大;
● 在游戏里非常资深或厉害的玩家;
● 学生群体中那些学习成绩优秀的人;
那么问题来了:当你在一些场合遇到同行,或者公司入职重要的新同事,想要用英语进行商业互捧时,该怎么表达自己对“大佬”的敬仰之情?
Big old吗?
怎么样?是不是又感觉词汇量不够用了?!别着急,常爸这就来和大家一起补课。
big wig /bigwig 大人物,要人,大亨
wig作为名词,原本的意思是“假发”。
假发的风潮始于法国国王路易十三(1601—1643),可怜的他年纪轻轻就掉光了头发,于是开始戴假发遮丑,王公贵族为了迎合纷纷效仿。到了20世纪中叶,假发几乎成为所有欧洲贵族和“有品质的人”的必需品。
在当时,这种假发在英国被称为periwigs,到1675年缩短为wig。由于假发的购买和保养都很昂贵,只有权贵才能拥有。自然而然地,“bigwig”一词就逐渐被用来指代“指有钱有势的人”。
直到现在,在英联邦国家(the Commonwealth),司法人员在法庭上都还是戴着假发。很明显,能出现在法庭的,无论是法官还是律师,个个都是专业大佬。
That guy's a real bigwig in the art world, so please don't say anything to embarrass me.
那家伙可是艺术界的大佬,所以请不要说让我难堪的话。
I feel terrible. I am late to a meeting with a bigwig client.
我感觉糟透了。我和一个大客户开会要迟到了。
magnate 巨头,要人,大亨
magnate来自拉丁语magnus,意思是a great man,指通过出身、财富或其他品质而处于较高社会地位的贵族或人。现代尤其指在工业和商业领域很富有、很成功的人。例如,a media/ oil/ shipping magnate媒体/石油/航运大亨。
从左到右分别是Jeff Bezos,Bill Gates和Mike Bloomberg(杰夫·贝索斯;比尔·盖茨;迈克尔·布隆伯格)。
例如:
If your dream job is to be a popular business magnate, then you should look to these people for inspiration.
如果你的梦想工作是成为一个受欢迎的商业大佬,那么你应该从这些人身上寻找灵感。
Jacqueline Kennedy married the Greek shipping magnate, Aristotle Onassis.
杰奎琳·肯尼迪嫁给了希腊船王(航运大佬)亚里士多德·奥纳西斯。
tycoon 企业界大亨,巨头
tycoon和magnate意思一样,只是来源不同。tycoon来源于日语taikun(太君),这个词于19世纪中期传入西方,最初指日本的幕府将军或军事领袖。1860年日本官方代表团访问美国,这个词就在美式英语中流行起来。
在第一次世界大战之后,tycoon开始被用来指代“有钱有势的商人”。例如:
Gates has held the No. 1 spot since 1995, when he unseated Yoshiaki Tsutsumi, a Japanese real estate tycoon.
自1995年将日本房地产大佬堤义明拉下马后,盖茨一直占据着世界首富的位置。
heavyweight 重量级人物,有影响力的人
好了,让我们暂时忘记上面那些金光闪闪的“大佬”,来看一下比较平民化的“大佬”怎么称呼。heavyweight这个词原本的意思是指在举重、拳击或摔跤比赛中,体重超出平均水平的人。后来也泛指在某些领域里有影响力的人。它的反义词是lightweight(无足轻重的人)
例如:
She is a heavyweight in our company.
她是我们公司的重量级人物。
He was compared to Proust and other literary heavyweights.
他被拿来与普鲁斯特(《追忆似水年华》作者)和其他文学巨擘相比。
学了这么多,你都记住了嘛?!再复习一下,可以用来形容“大佬”的这些词:
① bigwig
② magnate
③ tycoon
④ heavyweight
下次再遇到大佬的时候,可不能只想到“big old”(没这个说法,其实!)哦!
拓展阅读
英语地道说 | 别一听老外说sick就以为谁病了,sick竟还有这个意思……
英语地道说 | You are a brain. 这是夸你还是损你?
英语地道说 | You are a bad apple!说你是个烂苹果?!
英语地道说 | 优越感十足的英国人可是发明过不少“地域黑”表达
英语地道说 | Walking on air,漫步在云端?这得多开心啊!
参考链接:
https://www.phrases.org.uk/meanings/64775.html
https://idioms.thefreedictionary.com/bigwigs
https://en.wikipedia.org/wiki/Magnate
https://www.vocabulary.com/dictionary/magnate
https://wordhistories.net/2018/01/28/tycoon-origin/
1
END
1
继续阅读
阅读原文