写在前面
每周一、四的固定栏目《英语地道说》又跟大家见面了,你们的支持就是对我最好的鼓励!也欢迎大家多多留言。跟孩子一起学习,我们都是认真的!加油!
第49期:Make ends meet.
这天,开完视频会议,Mike很为难地向常爸提了一个请求。
Mike
Hi, do you think you can advance my salary this month?(嗨常爸,你可以预支我这个月的薪水吗?)
常爸
Why? What's wrong?(怎么了?发生了什么事?)
Mike
I put most of my savings in the stock market last month, and they don't go well. So I am having trouble making ends meet lately.(上个月我把大部分积蓄都投到了股市,结果股市行情不太好。所以我最近入不敷出。)
小小常
Make what ends meet? Does it have something to do with your savings?(Make什么ends meet? 这和你的积蓄有关吗?)
常爸
No, Victor. Mike means that he is running out of money recently.(不是的,小小常。迈克的意思是他最近钱快花光了。)
Mike
Yes, make ends meet means my earning can cover my outgoings.(是的,make ends meet 就是我挣的钱能支付我的开支。)
小小常
I don't need to make ends meet because I am a child.(我不需要收支平衡,因为我还是个孩子。)
Mike和常爸都被逗乐了。
常爸
Mike, you can have your salary in advance this month. But you need to submit the request by Friday.(迈克,这个月你可以预支工资。但你需要在周五之前提交申请。)
Mike
OK! Thank you!(好的!太感谢了!)
make ends meet, 这个短语看起来很怪,但让我拆解一下你就明白了。
“ends”指物体的两端,meet有“接触、相遇”的意思,“make ends meet”字面意思是使两端连起来,也称“make both ends meet”,表示收支相抵,量入为出。指的是有足够的钱买生活必需品。
比如,很多“月光族”每月的薪资扣除房租、水电、食物等,就没有剩余的钱可以存起来。
这时,如果有人管你借钱的话,你就可以说:
“sorry, I just make ends meet every month!”
(抱歉哦,我每个月的薪水也只能维持温饱而已!)
是不是非常好用!
“月光”生活:
A: I am thinking about making a saving account.我正考虑建立一个储蓄账户。
B: Why?怎么了?
A: I am just making ends meet, so I need to save some more money.我现在只能勉强糊口,所以我需要存更多钱。
“零储蓄”家庭:
A: Mom, do you think we can go to Canada this summer for vacation?妈妈,你觉得我们今年暑假可以去加拿大度假吗?
B: We are just making ends meet. We will have to wait till next summer to go on a trip abroad.我们的钱仅仅能满足温饱问题。要出国旅行只能等到明年了。
消费“降级”:
Even the employees in big city are hocking their Rolex watches and diamond necklaces to make ends meet in the economic downturn.
在经济低迷时期,即使是大城市的雇员也纷纷典当劳力士手表、钻石项链来维持生计。
“make ends meet”这个非常常用的表达是怎么来的,有三种说法:
说法①:“ends”是指裁缝制衣用的布料两端。布料至少要把人的身体包起来的才能做衣服,也就是说布的两端(ends)要可以相接,即“make ends meet”。
说法②:“ends”是指会计报表最下面的两个数字,分别代表总收入(Total income和总支出(Total Expenditure,收支平衡需要两个数字一致:“make ends meet”,万一入不敷出就麻烦大了。
说法③:“ends”指一年的起始,只有年底和新年年初接上才算过年,即“make ends meet”。如果年底的时候钱都花光,就过不了新年啦。
类似的短语还有break-even——不亏不盈。break even point表示收支平衡点。这个说法最早是一个金融学术语,后来逐渐被用于其他领域。
例如:
Taylor's business just managed to break-even last month.
上个月泰勒的生意收支平衡,不亏不盈。
"Terminator 2" finally made $200 million, which was considered to be the break-even point for the picture.
《终结者2》终于赚了2亿美元,这被认为是该片的盈亏平衡点(收回了制作成本)
虽然我们日常生活中可能用不到那些高大上的金融和商业术语,但是即使是维持家庭的日常开销,我们也需要“make ends meet”!
有机会的话和孩子也聊聊“收支平衡”的事吧,尤其是他又要买家里已经有的玩具时!
拓展阅读
英语地道说 | 别一听老外说sick就以为谁病了,sick竟还有这个意思……
英语地道说 | You are a brain. 这是夸你还是损你?
英语地道说 | 优越感十足的英国人可是发明过不少“地域黑”表达
英语地道说 | Walking on air,漫步在云端?这得多开心啊!
英语地道说 | 如何用英文称呼“大佬”?
参考链接:
https://www.merriam-webster.com/thesaurus/make%20ends%20meet
https://www.learnwithkak.com/make-ends-meet-%E6%98%AF%E7%94%9A%E9%BA%BC%E6%84%8F%E6%80%9D/
https://hungwei0331.pixnet.net/blog/post/353737264
https://www.hopenglish.com/moneydistribution
1
END
1
继续阅读
阅读原文