牧羊少年奇幻之旅 008 | 少年的梦想破灭了
嘉译晨读 | 阅读一本英文原版书
*为了方便小伙伴们查找信息,我们把音频资料重新编档
序言为001,1-1-2为002,以此类推
BGM: John Dreamer-- Becoming a Legend
Beegie Adair-- I wish you love
WEIWEI 介绍
非典型教育工作者
涉猎多语种(中英法)、教育戏剧/戏剧疗愈、演讲、女性和青少年领导力、潜能提升、身心健康、生涯规划
12年跨年龄外语教学经验
英国伦敦大学学院教育学硕士
英国诺丁汉大学管理学硕士
英国外交部“志奋领”学者
英国皇家戏剧艺术学院戏剧受训
大家好,欢迎来到一天一篇英文晨读栏目,我是WEIWEI。Read a book, nourish our soul, 读一本书,滋养我们的心灵。
往期回顾:
今天我们要读完The Alchemist的Part I,yes,一个里程碑,万里长征走出了一小步,需要庆祝一下!可以奖励自己一个特别想要的小玩意儿,比如我就会吃个冰激凌啊,吃个薯片啊之类的。大家可以想一想自己的奖励哈。
今天的关键词:
1. language without words 无需言辞的语言
2. all things are one万物皆为一物
友情提示:转发推文半小时后截图获取The Alchemist 电子版哦!(小编微信:foxwulihua4)
主旨要义(读前思考)
01 What came to the boy's mind when he saw the candy merchant?
看到糖果商人时,少年想到了什么?
02 What was the crystal merchant's life like?
水晶店老板的生活是怎样的?
03 Why did the crystal merhant invited the boy for lunch?
为什么水晶店老板会请少年吃午餐?
前一章最后很好地展示了什么是“一念之转”,“转念的作用”,牧羊少年决定做走出受害者剧情,做一个冒险家。他在集市的中心睡着了,第二天清晨被人摇醒。睁开眼,又是全新的一天!他帮助一个卖糖果的商人支棱起铺位,得到了一份糖果作为回报。他观察着这个全新的世界,发现哪怕是阿拉伯语对着西班牙语也能进行沟通,这个时候他得到了一个很大的领悟:
There must be a language that doesn't depend on words. 一定有一种不需要言辞的语言。
If I can learn to understand this language without words, I can learn to understand the world. 如果我学会了这门不需要言辞的语言,我就能学会理解世界。
故事到这里呢,有一个新人物出现了——水晶商店的老板 the crystal merchant。水晶商店的老板的生活是什么样的呢?具体请大家在书里阅读。大概是这样的:水晶店的生意日渐没落,老板是大部分中年人的样子:他们的梦想还在,但是放在了内心某个角落,或者梦想成为日复一日平常生活的精神寄托。他们眼看周围世界发生变化,想要改变但是又害怕自己应付不了改变。但他们的内心依然善良,会帮助一个饥肠辘辘的陌生西班牙少年。
水晶店老板想让少年留在店里工作,少年说他可以工作一天,第二天出发去埃及。老板告诉了少年一个不幸的消息:埃及远得很,贵得很。There are thousands of kilometers of desert between here and there. 这里和那里之间隔了几千公里的沙漠。哪怕少年拿着不错的佣金在店里工作一年都不够。
如果你是少年,这个时候会是什么感觉?本来以为梦想近在咫尺,本来以为有梦想就有人来相助实现,但一脚上路,却发现山高路远,孤立无援,还要去实现这个梦想吗?还能去实现梦想吗?这一切真的都值得吗?少年心里仅有的光一下子暗了。
There was moment of silence so profound that it seemed the city was asleep. No sound from the bazzars, no arguments among the merchants, no men climbing to the towers to chant. No hope, no adventure, no old kings or Personal Legends, no treasure, and no Pyramids. It was as if the world had fallen silent because the boy's soul had. He sat there, staring blankly through the door of the cafe, wishing that he had died, and that everything would end forever at that moment.
这一刻的沉默是如此深刻,以至于整个城市似乎都睡着了。没有来自集市的声音,没有商人之间的争吵,没有男人爬上塔楼吟唱。没有希望、没有冒险、没有老国王或者天命、没有宝藏、也没有金字塔。就好像世界已经沉寂了,因为男孩的灵魂已经沉寂了。他坐在那里,茫然地盯着咖啡馆的门,希望他已经死了,一切都在那一刻永远结束。
少年的梦想在那一刻,破灭了。
1.语音语调
这次的选段里非常适合练习升降,大家要抓住机会好好练习和感受
No sound from the bazzars, no arguments among the merchants, no men climbing to the towers to chant. No hope, no adventure, no old kings or Personal Legends, no treasure, and no Pyramids.
大家可以练习地夸张一点,找找感觉,然后回到正常。不要觉得说夸张不好,夸张是为了打开我们的感官。因为对我们来说,正常太容易了,玩起来、夸张才是难的。我们的“玩起来的英文”环节大家要好好听,就是希望用表演的方式打开大家的感官,去感受语言的多层次,而不是仅仅平淡地说单词和句子。
2.单词词组
01 silence /ˈsailəns/ n. 寂静,无声
Eg:There was an uncomfortable silence.
有一种令人不安的寂静。
02 profound /prəˈfaund/ adj. adj. (影响)深刻的,极大的;(感情)强烈的,深切的,(思想)深邃的
Eg:There has been profound disagreement over this issue.
在这件事情上有很大的分歧。
03 bazzar /bəˈzɑː(r)/ n. 集市;市场
新疆乌鲁木齐市有个地标大巴扎就是这个bazzar 集市
04 argument /ˈɑːɡjumənt/ n. 争论,争吵;论据
Eg: The doctors have set out their arguments against the proposals.
医生们已经说明了反对这些提案的理由。
05 chant /tʃɑːnt/ v. 反复唱 n.圣歌,颂歌
Eg:The crowd chanted "We are with you."民众反复喊着“我们支持你。”
3.重点语法
今天我们来讲讲虚拟语气,为什么要用虚拟语气呢?虚拟二字,就表示不是现实嘛。和过去、现在、未来的事实不一致,分别有不同的时态。
大家能找出文中的句子吗?诶,对,是这两句
It was as if the world had fallen silent 就像世界沉寂了
wishing that he had died, and that everything would end forever at that moment. 希望他死了,一切结束了
这些是现实吗?不是的。所以要用虚拟语气。因为是跟过去的事实相反,所以用了had done。
留给你的思考
你可曾放弃过什么梦想吗?为什么?
02 第十期翻译打卡营
4位一笔,3位二笔
21天录播课程,全新主题
既有中译英,也有英译中。
从翻译的流程策略,
英汉语言特点,方法,类型,
背景知识到细致的语言点,
我们都逐一讲解以及答疑,让同学们吃透翻译。
点击下图,即可了解翻译打卡营详情!
第40期五点半早起打卡营
和
最新评论
推荐文章
作者最新文章
你可能感兴趣的文章
Copyright Disclaimer: The copyright of contents (including texts, images, videos and audios) posted above belong to the User who shared or the third-party website which the User shared from. If you found your copyright have been infringed, please send a DMCA takedown notice to [email protected]. For more detail of the source, please click on the button "Read Original Post" below. For other communications, please send to [email protected].
版权声明:以上内容为用户推荐收藏至CareerEngine平台,其内容(含文字、图片、视频、音频等)及知识版权均属用户或用户转发自的第三方网站,如涉嫌侵权,请通知[email protected]进行信息删除。如需查看信息来源,请点击“查看原文”。如需洽谈其它事宜,请联系[email protected]。
版权声明:以上内容为用户推荐收藏至CareerEngine平台,其内容(含文字、图片、视频、音频等)及知识版权均属用户或用户转发自的第三方网站,如涉嫌侵权,请通知[email protected]进行信息删除。如需查看信息来源,请点击“查看原文”。如需洽谈其它事宜,请联系[email protected]。