嘉译晨读 | 牧羊少年奇幻之旅 003
嘉译晨读 | 阅读一本英文原版书
*为了方便小伙伴们查找信息,我们把音频资料重新编档
序言为001,1-1-2为002,今天为003,以此类推
BGM:Ryan Farish— Legacy
WEIWEI 介绍
非典型教育工作者
涉猎多语种(中英法)、教育戏剧/戏剧疗愈、演讲、女性和青少年领导力、潜能提升、身心健康、生涯规划
12年跨年龄外语教学经验
英国伦敦大学学院教育学硕士
英国诺丁汉大学管理学硕士
英国外交部“志奋领”学者
英国皇家戏剧艺术学院戏剧受训
大家好,欢迎来到一天一篇英文晨读栏目,我是WEIWEI。Read a book, nourish our soul, 读一本书,滋养我们的心灵。
往期回顾:
今天我们继续阅读 The Alchemist Part I的第3-4章节,这两个章节主要讲了男孩旅行梦想是如何开启的。请大家带着这些问题先阅读这两章
主旨要义(读前思考)
01 What did Santiago think about his flock of sheep?
圣地亚哥是怎么看待自己的羊群的?
02 What was the issue with his jacket?
他的外套怎么了?
03 What did his father say when he knew about Santiago's dream?
当父亲知道圣地亚哥的梦想时说了什么?
精读选段
小时候他的家人希望他能够做一个牧师,为什么呢?
His parents had wanted him to be a priest, and thereby a source of pride for a simple farm family. They worked hard just to have food and water, like the sheep.
父母希望他成为牧师,这对于一个普通农家来说是一种骄傲。而他们一生只为吃喝忙碌,就像圣地亚哥的羊群。
是不是也像我们大部分父母亲对孩子的期待啊?有一个稳定的工作。当Santiago向父亲提出自己想要云游的想法时,他的父亲有劝说自己的儿子,至于怎么劝说就留做给大家的功课了。我觉得他的劝说还是相对有水平的,因为他描述的是他的观察,而不是生气、发飙:什么?云游?我们培养你就是为了让你当个牧羊人?!想都别想!当少年依然坚持要出行时,父亲给了他一袋金币,还给了儿子祝福。同时,少年也在父亲的眼里读出了些故事。
And he gave the boy his blessing. The boy could see in his father's gaze a desire to be able, himself, to travel the world-- a desire that was still alive, despite his father's having had to bury it, over dozens of years, under the burden of struggling for water to drink, food to eat, and the same place to sleep every night of his life.
他(父亲)给了男孩他的祝福。男孩在他父亲的目光中可以看到一种渴望-他自己也想环游世界 - 尽管他的父亲不得不埋葬它。几十年来,在他努力争取吃、喝、睡的负担下,这种愿望仍然活着。
1. 语音语调
这次我们讲讲语调。这句话有很多的逗号,一般来讲,看到逗号要注意升调和降调的问题。一般我们中国的学习者会对降调比较熟悉,那我们就多注意一下升调。插入成分一般用升调比如这里的himself,可以用升调,当然如果是强调,就可以用降调。
并列结构,比如water to drink, food to eat and the same place to sleep,一般遵循最后一项用降调,其余用升调。当然,强调的话还是用降调。
2. 单词词组
blessing /'blesiŋ/ n. 福祉,祝福,祷告
Rivers are a blessing for an agricultural country.
河流是农业国的福祉。
gaze /ɡeiz/ n. & v. 凝视,注视
She felt uncomfortable under the woman's steady gaze.
她在那女人目不转睛的凝视下感到不舒服。
She gazed at herself in the mirror.她盯着镜中的自己
despite /diˈspait/ prep. 尽管,即使
Despite his cries, no one came to his assistance.
尽管他喊叫,却没有人来帮助他。
bury /ˈberi/ v. 埋,埋葬;埋藏
Soldiers helped to bury the dead in large communal graves.
士兵们协助将死者埋葬在大型公共墓地里。
struggle /ˈstrʌɡ(ə)l/ v.& n. 奋斗,努力
They had to struggle against all kinds of adversity.
他们不得不同各种困境斗争。
Life became a struggle for survival.
生活变成了一场争取生存的斗争。
3. 重点语法
to do 结构 主动形式表被动意义
water to drink,food to eat, place to sleep
这里水是被喝的,食物是被吃的,地方是被睡的,但是都是主动形式,由此可以推
book to read letters to write files to type
留给你的思考
你有和父母谈起过自己的梦想吗?他们是什么态度呢?
02 第十期翻译打卡营
4位一笔,3位二笔
21天录播课程,全新主题
既有中译英,也有英译中。
从翻译的流程策略,
英汉语言特点,方法,类型,
背景知识到细致的语言点,
我们都逐一讲解以及答疑,让同学们吃透翻译。
点击下图,即可了解翻译打卡营详情!
第39期五点半早起打卡营
和
最新评论
推荐文章
作者最新文章
你可能感兴趣的文章
Copyright Disclaimer: The copyright of contents (including texts, images, videos and audios) posted above belong to the User who shared or the third-party website which the User shared from. If you found your copyright have been infringed, please send a DMCA takedown notice to [email protected]. For more detail of the source, please click on the button "Read Original Post" below. For other communications, please send to [email protected].
版权声明:以上内容为用户推荐收藏至CareerEngine平台,其内容(含文字、图片、视频、音频等)及知识版权均属用户或用户转发自的第三方网站,如涉嫌侵权,请通知[email protected]进行信息删除。如需查看信息来源,请点击“查看原文”。如需洽谈其它事宜,请联系[email protected]。
版权声明:以上内容为用户推荐收藏至CareerEngine平台,其内容(含文字、图片、视频、音频等)及知识版权均属用户或用户转发自的第三方网站,如涉嫌侵权,请通知[email protected]进行信息删除。如需查看信息来源,请点击“查看原文”。如需洽谈其它事宜,请联系[email protected]。