写在前面
每周一、四的固定栏目《英语地道说》又跟大家见面了,在这里,你将学到“学校不教,老师也不一定会”,但在英美国家却是地道又常用的英语表达,你们的支持就是对我最好的鼓励!也欢迎大家多多留言。跟孩子一起学习,我们都是认真的!加油!
第60期:You Scratch My Back, And I'll Scratch Yours.
小小常最近迷上了“变形金刚”系列动画片。可无论是英文原声版还是国语配音版,里面的台词对7岁的小小常来说都比较难,所以每周我都会抽时间陪他看两集,小小常遇到不懂的台词我就给他解释。
上周末我们看到第一季第13集《变形金刚:领袖之证》原声中文字幕版。在这集里,“头号反派”威震天(Megatron)被正义的汽车人击败,成了一堆废铁。这时候他的两个手下红蜘蛛(Starscream)和击倒(Knock Out)密谋叛变。红蜘蛛想推翻威震天,成为霸天虎首领,击倒想成为副官:
红蜘蛛:“威震天今天状况如何?
击倒:“老样子······
红蜘蛛:“嗯,他就保持这种植物人状态挺好的······
击倒:“正相反,威震天的身体也许成了废铁,但是他的思维活跃着呢!
红蜘蛛:“你自己知道就行了!
······
最后,红蜘蛛对击倒说:“You scratch my back, and I'll scratch yours.
这时,小小常开始疑惑了:
小小常
Dad, why do the robots need to scratch backs? Do they feel itchy too? (爸爸,为什么这些机器人要挠背部?他们也会觉得痒吗?)
常爸
Ha ha, not really. “You scratch my back, and I'll scratch yours.” means they do each others' favors. Since they are plotting a treason, they need to help each other. (哈哈哈,不是的。“You scratch my back, and I'll scratch yours.”的意思是他们互相帮助。既然他俩现在要叛变了,那他们就需要互相帮助。)
小小常
I see. Impressive! (我明白了。这个说法还真是让人印象深刻!)
“You scratch my back, and I'll scratch yours.” 是一句相当“意味深长”的俚语。表面上,它的意思是:在你帮助我的条件下,我会帮助你。其实这个表达也可以在其他语境下使用,比如视频里的:只要你帮我,少不了你的好处。
从第三人视角看,这种行为也可以被称为:狼狈为奸。
(美国“通俄门”事件中一幅讽刺川普和普京“狼狈为奸”的漫画)
这句俚语可以用在以下语境里:
考试作弊:
The kids in that class have an "if you scratch my back, I'll scratch yours" attitude and cheat plentiful during examinations.
那个班的孩子有一种“你让我抄,我让你抄”的风气,考试作弊行为猖獗。
社会改革:
The government cannot expect any progress in the society with a "if you scratch my back, I'll scratch yours" attitude.
政府不能抱着“你给好处,我行方便”的态度来期待社会的进步。
商业合作:
The partnership between the two firms is more of "if you scratch my back, I'll scratch yours" than actual financial dealings.
两家公司之间的合作更多的是“有利可图,唯利是求”,而不是真正的金融交易。
像我们中文里的成语一样,“互相挠痒痒”这个说法背后有什么样的故事呢?
在17世纪,英国海军对无故缺席、酗酒和不服从命令的行为有严厉的惩罚。其中一种惩罚是把违规的船员绑在桅杆上,由另一名船员用九尾鞭(a cat o' nine tails)抽打。
船员之间达成了协议,他们只会用鞭子轻轻抽打违规者(比如,只是轻“挠”违法者的后背),希望将来自己违规受刑时,也能得到同样的待遇。
后来,人们也用 scratch one's back来表示“帮某人一个忙,为某人做慷慨的、有用的或有益的事”,通常暗指期望或希望在将来得到回报。例如:
The president has been accused of scratching the oil industry's backs with a series of executive actions that put them in a position to make a lot more money.
总统被指控实施一系列行政措施给石油行业“放水”,让石油公司赚到更多的钱。
今天我们学习的这个英语俚语,是不是特别让人印象深刻呢?下次各位爸妈想给孩子解释双方互行方便、做坏事的时候,就可以说:“It is a 'you scratch my back, I'll scratch yours' situation!”(这是一种“狼狈为奸的场景!)
拓展阅读
参考链接:
http://www.le.com/ptv/vplay/20052632.html
https://www.theidioms.com/if-you-scratch-my-back-ill-scratch-yours/
https://www.grammar-monster.com/sayings_proverbs/if_you_scratch_my_back_ill_scratch_yours.htm
https://idioms.thefreedictionary.com/scratch+someone%27s+back
1
END
1
继续阅读
阅读原文