检察院、法治、拜金文化
用英语怎么说?
8月16日,北京市朝阳区人民检察院发出一条简短的通报,引发了国内外媒体的关注。
吴亦凡从一个有五千万粉丝的巨星,成了一个人人喊打的过街老鼠。从顶流到不入流,不到一个月。
The Chaoyang District People’s Procuratorate in Beijing issued an official statement that it had approved the arrest after the investigation in accordance with the law.
北京市朝阳区人民检察院发表官方通告,经依法审查,对犯罪嫌疑人吴某凡以涉嫌强奸罪批准逮捕
对公安机关侦查的案件,是否逮捕,是要由检察院批准,由公安机关执行的。这里的“批准逮捕”,就是approve the arrest of sb.
检察院是procuratorate,[ˌprɒkjəˈreɪdərət],这个发音还真是不容易啊,只能多念几遍,形成肌肉记忆。注意哦,检察官的英文,是prosecutor
这是来源于检察官的职能——提起公诉,prosecute sb (for sth/for doing sth) 。所以prosecutor就是公诉人、检察官的意思啦。
美国文娱杂志《视相》(Variety)在第一时间报道并指出,虽然,吴亦凡是加拿大籍艺人,但因为是在中国境内犯法,他将在中国受审。
Although China-born Kris Wu is a Canadian citizen, he will be tried in China according to Chinese law. The court will also determine as part of its sentence whether and when he will be deported.
虽然在中国出生的吴亦凡是加拿大公民,但他将根据中国法律在中国受审作为判决的一部分,法院还将决定他是否以及何时会被驱逐出境。
try这个词我们都很熟悉,就是尝试的意思。但try还有个法律层面的意思,就是审讯、审判、审理。
比如,try a case 就是审理案件,也可以说,try sb. 审讯某人。名词形式是trial,审讯。
sentence是判决的意思。这句句子中,as part of its sentence是插入语,表示作为判决的一部分。主句是The court will determine whether and when he will be deported.
如今,已被正式批捕,从人生巅峰跌入万丈深渊的吴亦凡,将会面临怎样的未来呢?
Once an arrest is approved, a process of investigation and review can go on for months before a court date is set. As of 2019, Chinese courts had a conviction rate of 99.9%. 
一旦被批准逮捕,在确定开庭日期之前,调查和审查的过程可能会持续数月。截至2019年,中国法院的定罪率为99.9%。
conviction rate是定罪率的意思。conviction是判决有罪、定罪的意思。
看来,吴亦凡还要在看守所煎熬一阵子。还要等开庭等宣判,才能知道要去监狱呆多久。
这个定罪率的数字也说明,吴亦凡被定罪判刑的机率非常之高。
而强奸罪一般三年以上十年以下,若涉及到幼女的情况,那基本是十年以上,无期和死刑。
娱乐圈的低门槛和高收入,养成了一大批道德水准低、业务能力差的明星,和三观扭曲的粉丝。
吴亦凡事件也开启了对拜金文化和饭圈文化的清洗。
Official organizations have portrayed Wu’s arrest as a major victory and an example of China’s strong rule of law, as well as a golden opportunity to call for a clean-up of toxic, money- and celebrity-worshipping culture.
官方组织将吴的被捕描述为重大胜利,是中国强大法治的典范,也是一次号召整肃有毒的拜金文化和追星文化的黄金机会。
rule of law 是法治的意思。比如,respect for the rule of law 尊重法治。
clean-up 是名词,表示清理,整肃,激浊扬清。
money-worshipping 是崇尚金钱,拜金的,而celebrity-worshipping指的是偶像崇拜,明星崇拜,追星。后面加上culture,就表示文化。非常的地道哦。
平时我们看法律相关的英语新闻都是一头雾水,心烦意乱。

但这次,趁着吴亦凡事件的持续发酵,我们一起学了许多实用的法律单词。
兴趣才是学习最好的老师。大家平时学英语的时候,千万别觉得八卦、吃瓜类的材料很low。其实选择些贴近生活,让我们提得起兴趣的学习材料,更能让我们坚持输入,坚持学习。
英文来源:Variety
图片来源于网络
rule of law 法治

procuratorate 检察院
prosecutor 检察官

clean-up 整肃

money-worshipping culture 

拜金文化
celebrity-worshipping culture 

追星文化
try 审理

独到英语
精彩回顾
苏炳添要拿奥运奖牌了?涉药英国选手,竟说过这句话
阿里巴巴女员工遭侵犯,《纽约时报》这样评论
继续阅读
阅读原文