为大家推荐了那么多的绘本,如果在这些绘本中,找一本最暖心最有爱的绘本,那丹妈会选择Guess How Much I Love You (《猜猜我有多爱你》)这本了。
是廖彩杏书单中,第20周的绘本。
Guess How Much I love You 在全球的销量超过了1500万册,每年还在递增。这本绘本有什么神奇的魅力呢?
廖彩杏在《用有声书轻松听出英语力》中,专门提到 “母爱源远流长”的几本绘本,期中就有这本 Guess How Much I Love You .  虽然这个故事中的大栗色兔子不是个妈妈,而是个爸爸(我一直以为妈妈
,但丝毫不影响故事所传递出的那浓浓的温情。
廖彩杏说:“爱,这种人世间最甜美,最伟大,却最无法说清楚的情感,被两只可爱的兔子以生动活泼的方式,表达得淋漓尽致。”
先来看一下它曾经获得的荣誉:
大不列颠图画童书最佳插画奖
美国科特马希勒最佳图书奖
联合报读书人最佳童书
而我身边很多妈妈,几乎不管教育程度如何,家家必备的绘本,肯定有这本哦。几乎每一个妈妈, 都对这本绘本爱不释手,每一个孩子也会对它着迷。
●   ●   ●  
作 者 介 绍
山姆·麦克布雷尼(Sam McBratney),1945年出生于爱尔兰的贝尔法斯特。他在爱尔兰的著名学府都柏林主日学院求学多年,原本只是位教师,却在为患有阅读障碍的学生创作故事的同时,喜爱上了故事里丰富的想象力,进而陆续创作了数十本童书,包括JUST ONE!、《你们都是我的最爱》以及全球销售超过一千五百万本的《猜猜我有多爱你》。
●   ●   ●  
讲 了 个 什 么 样 的 故 事 呢?
小栗色兔子用自己的身体动作,告诉大栗色兔子,他非常爱他。大栗色兔子也用自己的身体动作告诉小栗色兔子,爸爸也非常爱他,而且,每次大栗色兔子的比喻,总能比小栗色兔子的显得爱得更多。
于是小栗色兔子特别希望能够赢过大栗色兔子,一直想出来“我爱你一直到月亮那里”,然后就睡着了。大栗色兔子回答了什么呢?
●   ●   ●  
语 言 和 风 格
整本书的插画给人的感觉特别舒服自然,画面没有边框,自然晕染在正本画纸上,很有怀旧感
每张插画在白色的纸张上都有淡淡渲染的浅黄色,或者浅棕色,就像两只栗色兔子所在的草原。
两只栗色兔子被作者用流畅的线条画出来,一动一静都透露出脉脉的温情,表情丰富,自然,图文的搭配也很巧妙。
两只栗色兔子的对话看起来虽然很多,但是大兔子几乎是在重复小兔子的语言,只有一点点不同。
比如:"I love you all the way up to my toes!" "And I love you all the way up to your toes”,这两句话,有基础的孩子,如果已经知道love, up, toes这几个简单的词汇,再搭配插图,完全不必家长去解释中文的含义,相信孩子们也能理解。
而小一些的孩子,根据插图里两只兔子的动作,再加上家长稍加中文解释,很快也能掌握并理解。
●   ●   ●  
看 看 视 频
视频与绘本稍微有些不同

这本书是 Guess How Much I Love You 系列中的一本,还有另外四本,分别为
Guess How Much I Love You in the Spring,
Guess How Much I Love You in the Summer,
Guess How Much I Love You in the Autumn,
Guess How Much I Love You in the Winter,
而且,《猜猜我有多爱你》系列还被拍成了动画片哦,总共20集呢,动画风格和绘本完全无缝连接,如果大家和孩子们根本没有看够的话,可以找来动画片观看,配音是非常纯正的英式英语,真的是每看一集都是享受呢。
●   ●   ●  
一 起 欣 赏 绘 本
丹妈解析:拿到书后,我们可以引导孩子来看一看封面,
What can you see? (你可以看到什么?)
小叮当一般都会直接说:兔子!但看到我读英文,他会转换成: rabbit ! 
管是哪种情况,都要给予鼓励:Yes! Two rabbits! (是的,两只兔子。)
可以接着引导孩子,接下来的书中,兔子没有用孩子们常见的 rabbit, 或者是bunny来表达,而是用的 hare 这个词:宝贝,这两只兔子是在草原生活的兔子,我们还可以叫他们 hare!
这两只兔子是什么关系呢?孩子们可能会说,一只是小兔子,一只是大兔子。有的会说,大兔子是妈妈,有的说大兔子是爸爸。
不管怎样,我们先不用急着否定或者肯定孩子的说法,带孩子一起边读边猜吧。
There is a little hare and a big hare.
Let’s read the story!
Little Nutbrown Hare, 
who was going to bed, 
held on tight to Big Nutbrown Hare’s very long ears.
小栗色兔子该上床睡觉了,可是他紧紧地抓住大栗色兔子的长耳朵不放。
丹妈解析:这句话对于孩子们来说,可能稍稍难了一点。
可以遵循之前丹妈给大家提到的原则,一遍英文,一遍中文,这样几遍下来,就不再加入中文,孩子们也不会再要求讲中文,而是听得津津有味呢。
一个配图非常美,文字又不太多的绘本,三遍足以让孩子们记住每句话。
因为之前的铺垫,孩子们对于big, little, hare, bed, ears基本不会太陌生,再加上棒棒的插图,很快就能吸收。
所以不用逐词解释英文含义,只要将完整的中文给出即可。
He wanted to be sure that Big Nutbrown Hare was listening. 
"Guess how much I love you," he said.
他要大兔子好好听他说
"猜猜我有多爱你。"他说。
"Oh, I don’t think I could guess that,"
 said Big Nutbrown Hare.
大兔子说:"喔,这我可猜不出来。"
丹妈解析:淡黄的纸页,栗色的两只兔子,绿树,青草,插画的布局和配色是那么养眼。
我们好像可以感受到大栗色兔子那宠爱的眼神,轻轻落在小栗色兔子身上。
在讲述这样一个温情的故事时,建议大家也要和孩子在比较安静温情的环境下听。
小一些或者英文还掌握比较少的小朋友,大家可以在读完这一页后,继续下一页。
而大一些或者英文掌握教多的小朋友,大家可以用英文互动
I love you very much.
Guess how much I love you?
不但重复了 I love you这个句子,还能更好地让孩子知道,爸爸妈妈有多爱他。
"This much," said Little Nutbrown Hare, 
stretching out his arms as wide as they could go.
"这么多。"小兔子说,
他把手臂张开,张得不能再张。
丹妈解析:小兔子的比喻非常好玩,也透出了小孩子特别天真的一面。
就像叮当一样,每次他都将手臂张得不能再开,这是他认为的特别大,特别多了。
大家可以带孩子一起讨论以下这些问题,有基础的孩子可以用英文来问,小些的孩子或者英语刚刚启蒙的孩子可以用中文哦,循序渐进,让孩子慢慢适应英文环境。
Why was there a stump?(为什么那儿有个树桩?)
where did they live?(他们在哪里住?)
Why there was old fence?(为什么那儿有旧篱笆?)
can you stretch out like the little hare?(你能和小兔子一样伸展吗?)
在用英文讨论时,可以多重复书中用到的词汇,比如strech, hare等,孩子们不知不觉就又将这些词汇熟悉了一遍。
Big Nutbrown Hare had even longer arms. 
"But I love you this much," he said.
 "Hmm,that is a lot", said Little Nutbrown Hare.
大兔子的手臂要长得多,
"我爱你有这么多。"他说。
"嗯,这真的很多,"小兔子想。
丹妈解析:大兔子重复了小兔子的动作和语言,但是表达得意思却有些不一样。
可以立刻做出相同的动作,低头对孩子说:I love you this much too.
孩子不管是开心得笑,还是立刻像小兔子一样说,我爱你这么多啊!他们的心里一定美美的,我们心里也会暖暖的吧?
还可以这样来互动:
Who was big?(谁大?)
The big nutbrown hare.(大栗色兔子。)
Who was little?(谁小?)
The little nutbrown hare.(小栗色兔子小。)
"I love you as high as I can reach," said Little Nutbrown Hare.
"我能够多高,我就有多爱你。"小兔子说。
丹妈解析:
小孩子都喜欢比一比,都会觉得自己的最好,自己的最棒,小兔子也不例外。
他觉得自己的爱一定要比爸爸的更厉害,于是他又想出了一个比喻。
大家可以对比一下插画中的文字,这一页和上一页有什么不同呢?
文字的排列是随着比喻的变化而变化的。
插画中还有一些小细节很值得发现,还可以给孩子加入这样的互动:
What were that behind the little hare?(小兔子后面有什么?)
Two mushrooms.(两只蘑菇。)
what was flying in the grass?(什么在草上飞呢?)
A butterfly.(一只蝴蝶。)
这些细节的观察,让孩子更喜欢去研究绘本,觉得像探险一样,而在探讨细节时,一些常用的英语名词,也会自然而然进入到孩子的心里。
"I love you as high as I can reach,"
said Big Nutbrown Hare.
"我能够多高,我就有多爱你。"大兔子说。
"That is very high", said Little Nutbrown Hare.
 "I wish I had arms like that."
"这可真高,"小兔子想,
"我要是有那么长的手臂就好了。"
丹妈解析:大兔子又重复了一次小兔子的话,配的文字虽然是一样的,但是 I 的字体稍微不同哦。
大兔子在用同样的比喻时,后一个 I 都是用的斜体,大家可以往后看,每个比喻都是这样哦。
所以,读大兔子的部分时,那个斜体的 I 一定要重读,用上升的,夸张语调。
两只兔子在比较谁的爱更高,那么我们可以再次使用high这个词,让孩子们加深记忆哦。
Which hare was high?(哪一只兔子高?)
The big hare.(大兔子。)
全家人都站起来,比一比,然后对大一些的孩子可以问:
Who is high?(谁高?)
Who is short?(谁矮?)
然后可以让孩子站在凳子上,或者床上,爸爸妈妈却蹲下,再问:
Who is high?(谁高?)
Who is short?(谁矮?)
在此过程中,孩子们对于高矮的英文肯定有了更加形象和深刻的认识。
对于小孩子或者刚刚英语启蒙的孩子来说,也可以省略问题,用中文来问,谁最高,谁最矮?孩子回答以后,我们可以直接用英文表达出来即可:Father is high. Father is short.等等。
Then Little Nutbrown Hare had a good idea. 
He tumbled upside down and reached up the tree trunk with his feet.
小兔子有了一个好主意,
他倒立起来,把脚撑在树干上。
"I love you all the way up to my toes!" he said.
"我爱你一直到我的脚趾头。"他说。
丹妈解析:小兔子是那么天真有趣,而且特别有想象力,他用了倒立的方法来表达对爸爸的爱。
upside down 表示倒过来,stand upside down 就可以表示倒立。
tumble可以表示翻滚哦,书中是说,小兔子一翻就倒立起来。
"And I love you all the way up to your toes," 
said Big Nutbrown Hare, 
swinging him up over his head.
"我爱你一直到你的脚趾头。"
大兔子把小兔子抱起来,
高高地甩过自己的头顶。
丹妈解析:小兔子刚刚想出来的新比喻,转眼间被大兔子超过了。
两只兔子欢快地笑着,这个游戏开始渐入佳境。
有些特别活泼的孩子可能在听完这一页之后,会立刻去翻跟头,或者要求爸爸妈妈也抱着把自己扔高,这时,爸爸妈妈千万别严肃阻止,可以让孩子模仿一下,然后提到:宝贝,后面还有好玩儿的,我们赶快再来看看小兔子还能想出什么妙招吧!
因为,只有孩子真正进入了书中的角色,他的心情才会跟随故事而变化,而孩子是会把兴奋的心情表现在动作上,又蹦又跳啊,要模仿书中的情节啊,这都是可以理解的。
"I love you as high as I can hop!" 
laughed Little Nutbrown Hare, 
bouncing up and down.
"我跳得多高,就有多爱你!"
小兔子笑着,跳上跳下。
丹妈解析:多幅小插画,小兔子跳跃的各种形态,逼真,动感,可爱。
up and down, hop,在绘本故事中,歌谣中,还有日常交流中,特别常见的小词。
可以趁着这个机会,和孩子说: Look, he can hop! can you hop?(看,他可以跳,你可以跳吗?)。
有些性格活泼的小朋友,会立刻在地上跳跃起来,这时候爸爸妈妈可以说,You are great!  let’s hop hop and hop! 然后大家一起在地上跳来跳去,让孩子对 hop这个词语真正和生活中的动作连接在一起。
" But I love you as high as I can hop," 
smiled Big Nutbrown Hare--and he hopped so high that his ears touched the branches above.
"我跳得有多高,就有多爱你。"
大兔子也笑着跳起来——他跳得这么高,耳朵都碰到树枝了。
That’s good hopping,thought Little Nutbrown Hare.
I wish I could hop like that.
这一跳真是太棒了,小兔子想,
我要是能跳得这么高就好了。
丹妈解析:同样的语言,大兔子却跳得高多了,小兔子就像所有的小孩子一样,渴望自己也可以做到爸爸可以做的。
这时候的爸爸,还是小兔子的偶像啊。
可以继续和孩子互动:
Could the big hare hop?(大兔子可以跳吗?)
Yes.(可以。)
who could hop higher? the big hare or the little hare?(大兔子和小兔子谁跳得高?)
the big hare.(大兔子。)
" I love you all the way down the lane as far as the river,"
 cried Little Nutbrown Hare.
"我的爱沿着这条小路一直往前,像这条小河一样远。"
小兔子喊起来。
"I love you across the river and over the hills," 
said Big Nutbrown Hare.
"我的爱,远到跨过小河,再翻过山丘。"大兔子说。
丹妈解析:在孩子眼里,长度单位是非常抽象的,他们喜欢用比喻,像那条路那么长,像那条河那么长。
我们可以将原文的英文和中文分别读一遍,读英文的时候,提到lane(小路),river(小河),hill(小山)的时候,手指在插画中将小路和小河都指认出来,这样,孩子们会立刻明白家长们在说什么,搭配中文翻译,几遍之后,孩子们就可以脱离中文,只听英文就可以了。
That’s very far, thought Little Nutbrown Hare.
这可真远,小兔子想。
He was almost too sleepy to think anymore.
他太困了,想不出更多的东西来了。
Then he looked beyond the thorn bushes, 
out into the big dark night.
 Nothing could be farther than the sky.
他的目光越过灌木丛,一直望到漫无边际的黑沉沉的夜空。
没有什么比天空更远的了。
丹妈解析:
几轮爱的比赛过后,小兔子已经非常困倦了,而兔子爸爸却没有催促他去睡觉,却陪着他一起做这个游戏。
兔子爸爸完全没有用说教的方式,提醒小兔子按时睡觉,因为他知道,比起严格得按时睡觉,父子两个亲密的亲子时光,更加重要。
孩子觉得安心了,心里舒畅了,得到了足够的回应,他会自然而然拥有自己的规律。
"I love you right up to the moon," 
he said, and closed his eyes.
"我爱你一直到月亮那里。"
说完,小兔子闭上了眼睛。
"Oh, that’s far," said BigNutbrown Hare. 
"That is very, very far."
"哦,这真的很远,"大兔子说,
"非常非常的远。"
丹妈解析:这幅插图好美。
我们好像听到小兔子用迷迷糊糊的声音说着:I love you right up to the moon.
声音中充满了对爸爸的爱恋和安心
大兔子抱着小兔子,慢慢地,小声地,温柔地说:Oh, that’s far, that is very very far.
清风朗月之下,一大一小互相表达着爱意,内心充满温柔,让我们看得心都要融化了。
是否也让我们会心一笑,觉得这就是我们和孩子最好的样子?
可以和孩子就细节再用英文互动哦:
Who was asleep?(谁睡着了?)
The little hare.(小兔子。)
What was big hare looking?(大兔子在看什么?)
He was looking the moon.(他在看月亮。)
Do you think it was warm this night?(你觉得今晚暖和吗?)
Yes, it was a warm night.(是的,是一个温暖的夜晚。)
Big Nutbrown Hare settled Little Nutbrown Hare into his bed of leaves.
大兔子把小兔子拥进用叶子铺成的床上。
He leaned over and kissed him good night.
他俯下身子,亲了亲小兔子,对他说晚安。
丹妈解析:月光的照耀下,大兔子那么轻柔地将小兔子放在叶子床上,亲亲他,说晚安。
几句简单地不能再简单地语言和动作,弥漫着世间最恒久不变地亲情。
相信我们每个人读到这里,都会想起和自己地孩子道晚安的温馨画面。
人世间那么多的熙熙攘攘,白天那么多的辛苦打拼,为了每天晚上的这一声 good night, 我们做任何事都是值得的。
这个故事,丹妈建议可以多次得给孩子晚上讲读,因为它的静谧,它的温暖,更因为,讲到这里,我们也可以转过头,亲亲自己的宝贝,和他说 good night.
故事和现实,都温柔地交叉在一起,孩子的心里是多么甜蜜啊。
Then he lay down close by and whispered with a smile,
"I love you right up to the moon—and back."
然后他躺在小兔子的身边,微笑着轻声地说:
"我爱你一直到月亮那里,再从月亮上回到这里。"
The  End
每次读到最后一句
我都会眼眶湿润,温暖心底。
我想
兔宝宝和兔爸爸的对话
大概能浓缩生命中最复杂也最伟大的情感吧。
兔宝宝认真地向兔爸爸询问:
“爸爸,猜猜我有多爱你?”
并用各种身体动作和看得见的静物
表达自己对爸爸的爱
但不管怎么比
也永远都比不过爸爸来得多、来得高、来得远
最后兔宝宝终于在暖暖爱意的包裹下睡去
孩子是多么需要在爱的怀抱里成长啊
他们也许会犯错
也许调皮捣蛋
也许总是达不到你的要求
但是如果你给他们的爱是无条件的
甚至比他想象中的还要多
那么这种爱
就会在孩子心中种下安全和幸福的种子
所有
为孩子拥有这样一本书吧
你和孩子紧紧依偎在床上
在熄灯前一遍一遍轻声朗读
还有什么比告诉孩子:
“我爱你”更能让孩子安心入睡的呢?
也请你从今天起
不管是生气、开心、烦恼、忧愁……
请不要忘了跟他说一句:
“我爱你!”
并用你的行动告诉他,
不管发了什么,不管他变成什么样
你都一样的爱他!
丹妈解析廖彩杏书单
廖彩杏书单第76本《Row row row your boat》
-  End - 
后台回复见面礼,丹妈免费送你一本育儿秘笈
继续阅读
阅读原文