VICTOR PRADO FOR THE WALL STREET JOURNAL, FOOD STYLING BY JAMIE KIMM, PROP STYLING BY STEPHANIE HANES
Lobster exports to China are among the trade flows that have been hammered by the trade war that escalated in mid-2018. U.S. lobster sales to the Middle Kingdom, running at nearly $90 million in the first half of 2018, plummeted to just $19 million a year later, after China imposed a 25% tariff on America exports of the shellfish delicacy. China turned to Canadian crustaceans instead.
美国对中国的龙虾出口是受到2018年年中贸易战升级打击的贸易流之一。2018年上半年美国对华龙虾销售额接近9,000万美元,一年后该数字暴跌至1,900万美元,此前中国宣布对美国出口的这一水产品征收25%的关税。中国已转而进口加拿大龙虾。
However, things aren’t quite as they seem. American lobsters are apparently crawling up to Canada instead, and then making their way east. U.S. lobster exports to Canada were up 120%  in the first quarter of 2019 from a year earlier, and nearly 220% in the second quarter, according to U.S. Department of Agriculture data. The U.N. Food and Agriculture Organization, in a recent report, also notes that U.S. lobsters are apparently showing up in China, often labeled as Canadian lobster, shipped through Vietnam.
然而,事情并非看上去那样。美国龙虾显然是先爬到加拿大,然后再向东前行。根据美国农业部的数据,2019年第一季度美国对加拿大龙虾出口同比增长120%,第二季度增长近220%。联合国粮农组织(Food and Agriculture Organization)在最近的一份报告中还指出,美国龙虾似乎正出现在中国,他们通常被贴上加拿大龙虾的标签,由越南运入中国。
The China-U.S. trade war has reshaped global trade flows: Chinese-origin goods flow through Southeast Asia to avoid U.S. tariffs, while U.S. crustaceans may be clawing their way back into China through a similar route, camouflaged as their more northerly cousins. Where there is demand, supply finds a way.
中美贸易战已经重塑了全球贸易流动路线,中国原产商品流入东南亚以躲避美国关税,而美国龙虾可能也是通过伪装成更北部的表亲,迂回进入了中国。哪里有需求,哪里就有供应。
Nathaniel Taplin
(本文版权归道琼斯公司所有,未经许可不得翻译或转载。)
更多阅读:
道琼斯公司(Dow Jones)创建于1882年,旗下有道琼斯指数、Barron's《巴伦》、WSJ《华尔街日报》、MarketWatch、Factiva、VentureSource、Risk & Compliance等品牌。“道琼斯风险合规”是全球领先的风险合规服务商。本公众号由道琼斯风险合规中国团队运营。欢迎您关注或咨询[email protected]
继续阅读
阅读原文