松鼠拜金丝鸟为师学唱歌,能成为歌星吗?
松鼠和金丝鸟联合举办音乐会,轰动了山林。怎么回事呢?请看惠言童话第12集《松鼠和金丝鸟》。
编辑寄语
因
受疫情影响,自3月16日起,大纽约地区学校陆续关闭,孩子们在家,除了上网课外,各种活动受到限制。如何帮助孩子们度过这个非常时期的枯燥生活,让家长们十分操心。惠言先生在征得参与创作者和组织者同意后,主动向我们编辑部提议,把他正在筹划出版的《惠言童话》18篇绘画本稿子赠给我们网站连载,可以让孩子们在网上看到和听到这些故事,有助于提高他们的中文阅读和听力水平。故事文稿是基于惠言先生前几年在《世界日报》上发表的故事修改的,中美两地34个孩子们参加了插画稿创作,上海五里桥文化中心张炜玮主任组织“音之魅”诵读沙龙的语言艺术家们创作了9个朗诵作品。希望这些生动有趣的故事、童趣洋溢的图画和美妙的朗诵艺术作品,能伴随孩子们度过新冠疫情这个困难时期。对此,我们向惠言先生;英文稿的校阅者Jason Kenny先生和赵蒙皓女士;上海五里桥文化中心及“音之魅”诵读沙龙语言艺术家们;参与画稿创作的孩子们及其家长表示衷心感谢!
12.松鼠和金丝鸟
The Squirrel and the Canary
文:惠言
画:颜逸如(7岁,图1-5)
英文校阅:Jason Kenny & 赵蒙皓
中文朗诵:孙艳霞
英文朗诵:Ava Lin(林伊娃)
画:颜逸如(7岁,图1-5)
;
朱靖轩(10岁,图6-10)英文校阅:Jason Kenny & 赵蒙皓
中文朗诵:孙艳霞
英文朗诵:Ava Lin(林伊娃)
山林里的松树洞里住着一只喜欢音乐的松鼠。秋日的一天,一只金丝鸟落在松树边上的樱桃树上,跳上跳下寻找树上寥寥无几的干樱桃。
There once was a squirrel that lived in the hole of a pine tree in the mountain forest. He liked music very much. One autumn day, a canary settled on the cherry tree beside the pine tree. She jumped up and down searching for dried cherries.
松鼠热情问候:“你好,金丝鸟!见到你真高兴,你是我最崇拜的歌星,能请你唱个歌吗?”金丝鸟不耐烦地说:“你没看到我正在找食?我肚子饿了,不想唱!”松鼠赶紧说:“不用找了,我家存有许多松子和核桃,任你吃。”金丝鸟回答:“我很喜欢松仁,但是松子壳太硬,吃不了。”松鼠笑着说:“不用担心,我帮你去壳,你吃松仁。”
The squirrel greeted the canary warmly, "Hello, canary! Nice to meet you. You are my favorite singer. Would you please sing a song for me?" The canary replied impatiently, "Don't you see I'm looking for food? I’m hungry and don't want to sing!" The squirrel offered, "Please don’t worry about looking for food, my family has plenty of pine nuts and walnuts for you to eat." The canary replied: "I like pine nuts, but the pine nut shell is too hard and is not easy for me to eat." The squirrel said with a smile, "Don't worry, I’ll help you take the shell off, then you can eat the nuts inside."
松鼠用前爪迅速剥开松果,挖出松子,很快地,一捧香喷喷、油光光的松仁放到金丝鸟面前。金丝鸟吃完松仁,兴致勃勃地展开歌喉,歌声婉转悠扬,松鼠听得如醉如痴。
The squirrel opened a pine cone using his front paws and dug out the pine nuts. Shortly after, he put a handful of delicious and fragrant pine nuts in front of the canary. After eating the pine nuts, the canary sang a cheerful song. The song sounded wonderful. The squirrel enjoyed the song so much that he almost seemed intoxicated.
松鼠想学唱歌,恳求金丝鸟教他。金丝鸟爽气地答应:“好啊。我唱一句,你跟唱一句。”松鼠连忙点头。金丝鸟唱出一声清脆悦耳的“呖、呖、呖”,松鼠跟着一声尖悦刺耳的“吱、吱、吱”,无论怎样努力,都发不出动听的歌声。
The squirrel wanted to learn how to sing and begged the canary to teach him. The canary agreed right away. "Ok. I will sing first and then you sing along." The squirrel nodded in agreement. The canary sang a clear and crisp sweet, "Li, Li, Li." The squirrel followed with a sharp harsh, "Ji, Ji, Ji." No matter how hard the squirrel tried, he could not sing a beautiful note.
松鼠一脸沮丧:“看来不是谁都可以当歌星的。”金丝鸟说:“其实每个人都有自己的特长,你嗓音不适合唱歌,就不必勉强学歌。我刚才看你剥松果特灵活,你有双灵巧的手,不妨试试学奏乐器。”
"It seems not everyone can be a singer." the squirrel said with despair. "In fact, everyone has their own special skills, and your voice is not suitable for singing. You don't have to learn the songs. I saw you strip off the pine cone with great skill; you have a pair of dexterous hands. You may be better suited to play musical instruments," the canary encouraged the squirrel.
松鼠喜出望外:“谢谢你的指点。”说完,抄起两个大松果锤击树洞,树洞发出低沉的咚咚声,如同鼓声;再用核桃撞击各种山石,山石发出高低不同的叮咚声,犹如琴声。
The squirrel was overjoyed, "Thank you for your advice." The squirrel grabbed two big pine cones and banged them near the tree hole. The tree hole emitted a low drumming sound. He then hit all kinds of rocks with a walnut; the rocks emitted a “ding dong” sound, similar to a piano.
金丝鸟精通乐理,传授给松鼠弹奏乐器的全部要领;松鼠刻苦练习,很快成为出色的击鼓手和操琴手。松鼠召来喜欢音乐的兄弟,将弹奏技艺转授给他们,组成乐队一起操练。
The canary was proficient in music theory and taught the squirrel to play multiple pieces. The squirrel practiced diligently and quickly became an excellent jazz drummer and piano player. The squirrel called all his brothers and sisters who liked music, and taught them to play instruments. They practiced together as a band.
这一天,金丝鸟和松鼠决定举办音乐会。金丝鸟邀请了百灵、云雀、画眉、黄鹂、夜莺等能歌善唱的飞鸟;节目单上有独唱、重唱和合唱,配乐就是松鼠乐队。海报贴出后,轰动了山林动物世界。
One day, the canary and the squirrels decided to hold a concert. The canary invited all the singing stars of the bird world such as: the lark, skylark, thrush, oriole, nightingale, etc. There were solos, duets and a chorus on the program, accompanied by the squirrel band. When posters were published, it caused a stir in the forest animal world.
公演那天,飞鸟明星美妙的歌声,松鼠乐队精彩的鼓声和琴声,犹如天籁之音震撼了动物观众。表演结束,掌声、喝彩声响彻云霄,山林一片欢乐。
On the day of the performance, the bird stars sang beautiful songs and the squirrel band played excellent drums and the piano. The animal audience was moved by the sounds of nature. At the end of the performance, applause and cheers resounded through the sky; the mountain forests were full of joy.
松鼠和金丝鸟 朱靖轩(10岁)
作者简介
惠言(实名:诸惠昌)
赵蒙皓
女,时年7岁,就读于北京通州潞河附属学校,暑假后马上就升入小学二年级了。喜欢画画,这次用彩铅画《松鼠和金丝鸟》,我在树林里见过松鼠和小鸟,我想如果它们开音乐会可能就是像画里那样的吧,希望大家能喜欢。
朱靖轩
男,时年10岁。喜欢跆拳道,目前获得蓝绿带等级。也喜欢魔方和乐高积木,激发我的创造力。也很爱学习,无论是阅读还是绘画,顽皮的我可以坐上2小时。
林伊娃
往期回顾
点击上方标题阅读推荐文章 ▲
有奖征稿:
欢迎投稿!投稿请联系舒戎飛(Randi Shu),微信ID:usa001888。加微信请注明:投稿。投稿电子邮箱:[email protected]
如果此文由【大纽约生活网 GNYLife.com】独家约稿、创作,此作品未经授权,严禁转载,否则追究法律责任。如果此文由本网独家整理编辑,取自网络的图片属于原作者。文章内容仅代表作者本人观点,不代表本网观点或立场。编辑致力于保护作者版权,部分作品来自互联网,如涉侵权,请联系删除。微信号:NJChineseMedia。
关键词
惠言童话
孩子们
作品
故事
英文
最新评论
推荐文章
作者最新文章
你可能感兴趣的文章
Copyright Disclaimer: The copyright of contents (including texts, images, videos and audios) posted above belong to the User who shared or the third-party website which the User shared from. If you found your copyright have been infringed, please send a DMCA takedown notice to [email protected]. For more detail of the source, please click on the button "Read Original Post" below. For other communications, please send to [email protected].
版权声明:以上内容为用户推荐收藏至CareerEngine平台,其内容(含文字、图片、视频、音频等)及知识版权均属用户或用户转发自的第三方网站,如涉嫌侵权,请通知[email protected]进行信息删除。如需查看信息来源,请点击“查看原文”。如需洽谈其它事宜,请联系[email protected]。
版权声明:以上内容为用户推荐收藏至CareerEngine平台,其内容(含文字、图片、视频、音频等)及知识版权均属用户或用户转发自的第三方网站,如涉嫌侵权,请通知[email protected]进行信息删除。如需查看信息来源,请点击“查看原文”。如需洽谈其它事宜,请联系[email protected]。