世间万物皆有情。很多时候,动物也能与人类建立起深厚的感情。
47岁的Dina Theissen来自佛罗里达州,她没有想到,自己三年前的一次善举竟然带来了意想不到的回报。
故事还要从2015年春天说起。
Dina在自家花园的一棵树旁发现了一只刚出生不久的小鸟。它是从树上的巢中摔下来的。
在咨询了一家野生动物救助机构后,Dina决定先在一旁观察它的妈妈会不会来找它。然而,鸟妈妈并没有出现。Dina知道,如果不做些什么的话,它很快就会死去。
于是,Dina和她的家人将这只幼鸟带回了家中,用鞋盒给它做了一个窝,并给它取名叫Gracie。
Dina特地请教了动物专家如何喂养幼鸟。她和丈夫,还有女儿将食物切碎浸湿,每三十分钟就轮流给它喂食。
在Dina一家人的精心照料下,Gracie一天天茁壮成长起来。
Gracie和Dina的女儿Alyssa
Gracie刚刚来到家中时,Dina一家还辩认不出它是什么种类的鸟儿,也不能确定它的性别。
随着Gracie渐渐换上蓝色的羽毛,一家人惊喜地发现,这个小家伙原来是一只漂亮的雄性蓝冠鸦(blue jay)
为了让Gracie接触大自然,早日回归野外,Dina经常带它去自家的露台上,并开始像真正的鸟类妈妈一样,教Gracie觅食的本领。
Dina说道:
“An unbreakable bond was developed on that patio, from the endless hours Gracie and I spent together. After a while I saw him notice the insects flying around and we became a great foraging team. I would lift him up and lead him toward the insects so that he could learn to forage himself. It was amazing to see him succeed in such a remarkable way. I was his mommy in every way.” 
“我和Gracie度过的无尽时光使我们在露台上产生了一种牢不可破的纽带。不久我看到它会注意周围飞过的昆虫,我们组成了一个很棒的觅食小队。我会把它举起来,引导它接近那些昆虫,这样它就可以学会自己觅食了。看到它成功觅食,实在是令人惊叹。在各个方面,我都成了它的妈妈。”
patio:   /'pætɪəʊ /露台、天井
forage: /'fɒrɪdʒ/ 搜寻、觅食
四周后,Dina一家试图把Gracie放归野外,然而起初,Gracie并不愿离开。Dina一家也十分不舍,但他们明白,让Gracie回到野外是最好的选择。

“He flew up to a low branch and came back down to me, refusing to leave. A week and a half later he gathered his courage, flew up into the tree and began to explore his beautiful world. It wasn't easy for us, but that was our ultimate goal and we knew it was for the best.” 
“它飞上一根较低的树枝,然后又飞回了我身边,拒绝离开。一周半之后,它鼓起勇气,飞到了树上,开始探索美丽的世界。这对我们来说并不好受,但这是我们的最终目标,我们知道这是最好的结果。”
在被救助一个多月后,Gracie终于融入了野外,但是它第二天就回来了。
从此之后的三年中,Gracie每天都会回来拜访Dina一家,和他们玩耍。
Sometimes Gracie likes to play with his old toys on his visits, like beads and plastic lizards, and other times he likes to just perch and chirp, enjoying the company of his family.
在拜访时,有时Gracie喜欢玩它的旧玩具,比如珠子和塑料蜥蜴,其他的时候它喜欢停歇在家里,叽叽喳喳地叫,享受着家人的陪伴。
perch: /pɜːtʃ/ 栖息、停歇
chirp: /tʃɜː(r)p/ 吱喳叫
Gracie和Dina的丈夫Ken
Gracie平均每天往返十五次,每次在家中停留十分钟左右。显然,它对曾经养育它的家人有着深深的眷恋。
His visits sometimes last only minutes, as Gracie is a very inquisitive bird and still has so much of the world to explore — but when tragedy struck his family, Gracie’s visits suddenly became a bit longer, and so much more important. 
它的拜访有时只持续几分钟,因为Gracie是一只好奇心非常强的鸟,外面仍有很多精彩世界要探索——但是当噩耗打击这个家庭时,Gracie的拜访时间突然变长了一些,也变得格外重要。
inquisitive: /ɪn'kwɪzətɪv/ 好奇的
2016年初,Dina被确诊了卵巢癌。如此突然的变故使整个家庭瞬间陷入悲伤和黑暗中。
Gracie仿佛知道不幸笼罩了这个家庭,在Dina与癌症作斗争的过程中,它会经常飞来陪伴她,并且停留更长的时间,鸟儿如报恩一般的举动给Dina带来很多勇气和信心。
"Gracie would fly over, come in through the little hole in our porch screen and sit next to me on the couch. I was very weak and tired, and he would be chirping away, acting like he was having a conversation with me. It’s like he knew that something was wrong — he was showing empathy.”
“Gracie会飞过来,通过我们家纱门上的一个小洞进来,坐在我身边的沙发上。那时我非常虚弱和疲倦,它就会叽叽喳喳地叫,好像在和我说话。这就像它知道有些事不对劲——它能感受到我的痛苦。”
Gracie和正在接受化疗的Dina
当Dina从医院回来时,Gracie就会飞到她身边,似乎想要安慰她,告诉她一切都会好起来的。
在Dina遭受病痛折磨的时期,Gracie的到来也给整个家庭带来欢乐,使他们保持积极乐观的心态。Dina的家人非常感激Gracie给予他们的力量。
Dina的丈夫Ken说:
"During that difficult time, Gracie gave us hope and helped us to focus on the positive. During his visits, we didn't have anger, uncertainty or fear, and Dina was comforted. It was incredible to witness the difference he made to Dina when she was recovering from surgery and going through chemotherapy.”
“在那段艰难的时期,Gracie给了我们希望,帮助我们往积极的方面想。在它拜访时,我们不会有愤怒、不安或恐惧,Dina也得到了安慰。在Dina从手术中恢复和接受化疗时,我们见证了它给Dina带来的改变,这是不可思议的。”
chemotherapy: /.kiːməʊ'θerəpi/ 化疗
Dina一家和Gracie的合影
三年来,尽管Gracie已经在野外拥有了自己的家庭,但它仍然把Dina一家当成自己的家人。
“Every single day, Gracie brings us smiles. Whenever he has a new brood, Gracie flies in to introduce them and they all squeeze in through the hole in the patio.”
“每一天,Gracie都带给我们欢笑。每当它有了新的一窝雏鸟,Gracie就会飞来给我们介绍自己的宝宝们,它们都是从露台上的洞里挤进来的。“
幸运的是,在经过化疗和三次大手术之后,Dina终于战胜了癌症,恢复了健康。
她和鸟儿之间的奇妙情谊被丈夫Ken记录在书中,取名为Gracie's Wild Adventures
Ken把妻子比作童话故事中的白雪公主,因为她们都非常善良,也热爱小动物:
“When I first met her 24 years ago, my dad said to me that she reminded him of Snow White. He said he could imagine all the little animals around her.”
“24年前,当我第一次见到她时,我父亲对我说,她使他想起了白雪公主。他说,他可以想象所有的小动物围绕着她的场景。”
“She is a real-life Snow White.”
“她是现实生活中的‘白雪公主’。”
Dina当年对鸟儿的救命之恩竟以这种方式得到了回报。她感激地说:
“I never thought I would have this sort of bond with a bird, let alone a blue jay. He is the sweetest, most kind little bird in the whole world. He came at a time when we needed him and he has totally changed our lives.”
“我从来没有想到过我会与一只鸟儿建立如此亲密的关系,更别提是一只蓝冠鸦了。它是整个世界上最可爱、最友善的小鸟了。在我们最需要的时候,它降临到我们的生命中,彻底改变了我们的生活。”
“He shows up and my day is instantly brighter. He’s not just a bird — he’s my guardian angel.”
“它一出现,我的一天就马上灿烂起来了。它不仅仅是一只鸟儿——它是我的守护天使。”
编辑:左卓
实习生:李昱漫
来源:The Dodo、每日邮报
继续阅读
阅读原文