本月初,Common APP公布了2024-2025申请季的文书题目
,新申请季也正式开启。

作为新一届申请者,一定要对文书写作有足够时间去研究和思考,要知道什么样的文书才是招生官想看的。
在《纽约时报》第10个年头发表青少年关于金钱、工作、社会阶层和其他相关主题的大学申请文书中,今年有四位作者以自己的方式思考了这些问题。
关于金钱的一些最基本的问题,确定自己想成为什么样的人,以及想要成为什么样的人的核心问题:我拥有什么,我想要什么,这与我周围的其他人相比如何,我应该如何对待这些?
我应该如何处理父母在谋生方式上做出的巨大改变?我将做什么来获得金钱,为什么?从仔细关注实物货币本身中我可以学到什么?我应该如何最好地处理彼此之间——以及我自己——共存的财富和贫困?
这些问题没有简单的答案,也不一定有正确的答案。但学会提出这些问题是朝着理解自己在世界中的位置迈出的一大步。
一、“We took ‘family owned and operated’ to a new level.”
作者:Sydney Carroll
学校:Battle Ground Academy
译文:
“我们将‘家族拥有和经营’提升到了一个新的水平。”
当你遇到新人时,有些事情你可以立即知道:他们的发色,他们的身高,他们的时尚品味。至于我,我也可以立即知道他们投票给了谁,他们是否是自豪的N.R.A.会员,或者他们是否支持“生命的神圣”和南部的“传统”。
这是因为我在家人的洗车行工作,所以我对人们的第一印象通常来自他们的汽车贴纸。
我并不总是在外表美丽但明显问题重重的田纳西州哥伦比亚市工作。事实上,直到我14岁之前,我父亲一直在华尔街工作 —— 是纽约的华尔街,而不是我们县唯一的一家Chipotle所在地的田纳西州华尔街。
但当我40岁的姑姑去世时,我的父母陷入了激烈的悲痛之中:完全经历了中年危机,辞去了他们稳定的工作,将我们从950英里之外的地方搬到了纳什维尔,并开了一家洗车行。你可以想象,我父母的危机转化为了我完全新的危机。在田纳西州,我常常感觉自己就像是一支蓝色蜡笔,置身于一盒125支红色蜡笔(带有削笔刀)中。
当我家人开办了洗车行,我们将“家族拥有和经营”提升到了一个新的水平。我爸爸换掉了他的卡其裤和衬衫,穿上了短裤和印有我们标志的工装衬衫。我妈妈放弃了她在卡通网络公司管理账户的经验,转而制作风帆牌告诉人们不要碰撞他人。
那我呢?我从一个八年级学生变成了一名助理。
我知道几乎没有其他17岁的人知道或想知道的事情:如何给设备加润滑油,如何调配最佳的化学药剂来清除水泥地上的藻类,以及如何最好地躲避直冲向你的汽车。我也曾经有幸在我们停车场发生汽车撞击事故时值班经理,导致我在向警方致歉的同时试图操作全新的监控系统,而他们显然希望有一个成年人在场。
然而,在洗车行发生的一些事情远非有趣。作为一名女性和未成年人,顾客在与我交谈时曾经说过让我感到非常不舒服、暴露和最重要的是格格不入的评论和笑话。
在田纳西州,很难感到自己属于这里,因为我们每周都因为新的图书禁令、枪击事件或骄傲节被关闭而上了新闻。我深陷在一个地方,那里的很多互动都让我感到一种对立的感觉。接受不了的是,我们的常客 —— 那些我深爱着的人,他们总是给我带来焦糖糖果或水,或者向我展示他们孩子的照片 —— 并不相信我享有生殖保健的权利。他们中的一些人携带着枪支,而大多数人都没有接种疫苗。他们关心我,但他们并不关心我。
他们永远也不会真正了解到真正的我,那个参加抗议活动、参与政治运动的我。这些吵闹的贴纸背后的部分原因是我们生活在一个不仅分裂严重,而且仇恨更加严重的时代。我承认我并不是天使,但我真心相信,行动主义必须源于爱的地方。所以我将继续为我所相信的事情而战,不是因为我不同意别人,而是因为我不同意别人。
尽管洗车行的常客可能不会为我的权利而战,但我爱他们足够去为他们而战。我会为他们争取免费普遍的医疗保健,为他们的孩子保障学校午餐,并为更加公平的经济而奋斗。
我也许已经准备好离开田纳西州了,但它的未来对我很重要。所以在我还在这里的时候,我将尽力改变一些人的想法,无论是一扇门、一次抗议、还是一次洗车。
点评:
这篇文书写作有几个亮点:
独特的视角和经历:作者通过自己在家族经营的洗车行工作的经历,展现了一个与众不同的视角。她描述了自己的成长故事,以及在这个特殊环境中所面临的挑战和成长。这种独特的经历能够吸引读者的注意力,并使文章更具有说服力。
生动的细节和描述:作者运用了生动的语言和细致的描述,使读者能够清晰地想象出洗车行的情景,感受到作者的体验和情感。例如,作者描述了自己父母从稳定的工作转变到经营洗车行的过程,以及自己在洗车行中所学到的技能和经历,这些细节使文章更加生动有趣。
勇于表达个人观点和价值观:作者勇于表达自己的观点和价值观,包括对社会问题的关注以及对活动主义的信念。她通过与常客的互动,反映了自己对社会和政治问题的思考,并表达了对未来的期望和努力。
结构清晰,叙述流畅:文章结构清晰,叙述流畅,逻辑清晰,使读者能够跟随作者的思路和情感起伏,深入理解作者的观点和感受。作者在文章中恰当地运用了对比、描写和议论等手法,使文章更加丰富多彩。
综合而言,这篇文书写作通过独特的视角、生动的细节、勇于表达的个人观点和清晰流畅的叙述,展现了作者的成长经历和价值观,具有很高的写作水平和感染力。
二、“I have always been ‘The Money Man.’”
作者:Sam Smith
学校:La Jolla High School
原文:
它就在那里,这个被认为是不朽的小变种人,静静地躺在我们的眼皮底下。
当中午临近,圣地亚哥一个炎热的日子里,太阳灼热地照射在我们的背上。这只蟑螂静静地躺在地板上,六条腿分别朝着不同的方向伸展开来。围绕着这只死去的无脊椎动物,人群渐渐聚集起来,我们的团队为这个机会争论不休。
“打赌你现在就吃了那只蟑螂,”一个人挑衅道。
“我打十块赌,我会!”我自信地喊道。
小群体沉默了下来,头开始转向挑衅者,然后再转向我,期待着一场对峙。
我一直都是“金钱大亨”,所以被提出要吃蟑螂或者其他类似的要求,以换取金钱是很常见的。我无法解释为什么10美元会吸引我去完成奇怪的壮举。在我幸运的童年里,我挣来的钱通常只够买一根士力架巧克力棒来享受。
我经常问自己,为什么这些琐碎的挑战如此重要?我的父亲的工作要求他每年在地球的另一端居住六个月。他不在我生活中的缺席留下了一种金钱无法购买的不安全感。
从小,我就不得不学会没有父亲的陪伴生活。我们去米申湾公园的旅行总是在他下一次轮班来临时戛然而止,让我不得不自学如何抛橄榄球时旋转的重要性。
作为一个孩子,我很快就意识到并不是每个人的生活都像我一样。由于我父亲的工作,我们住在海外,这让我第一次亲身体验了金钱的价值。我目睹了贫困的最糟糕的形势。在国外生活让我认识到了许多人为了一张美国10美元的钞票而愿意吃蟑螂。
我看到了中国5岁的孩子们为了家庭艰辛劳作,埃及街头的乞丐们,以及他们的地位显赫的邻居们开着镀金的G-wagon,花费数百万举办派对和盛宴,而不是帮助他们的前辈。或者是我在墨西哥的家人,他们恳求我们为他们和他们的孩子带回干净的水罐和书籍。
我可能很有特权,但我见识了为了生存而努力的方方面面。所以,当有机会赚取额外的钱时,我理解它的价值并且乐意接受。
也许我是受金钱驱使的,因为我永远相信我有理由成功。我见过人们从极端贫困中走出来。所以,我没有理由不成功,因为全球的人们,他们比我拥有更少,仍然设法通过努力工作登上了成功的巅峰。
也许我相信,如果我在很小的时候就学会了金钱的价值,我就能够帮助我在边境另一边挣扎的许多家人。也许这就是为什么我选择了建筑工作,不是因为我需要钱,而是因为我理解它的重要性。
我希望上大学,这是我的大多数家人都不能做到的事情,这将使我能够在经济上为他们提供帮助,并在他们的生活中出现。我的家人教会了我钱的重要性,无论如何,即使我必须成为“蟑螂小伙子”。我对金钱的价值和对其全球意义的理解将有望帮助我在课堂上取得成功,超越课堂。
点评:
这篇文书写作有以下亮点:
引人入胜的开端:文章以一个引人入胜的场景开篇,描述了作者与朋友们围绕着一只死蟑螂的情景,这引起了读者的好奇心,让他们想要继续阅读下去。
生动的细节和形象化描写:作者运用生动的细节和形象化的描写,使读者能够清晰地想象出场景,并且感受到作者的情感和内心世界。比如,描述了作者在洛杉矶的酷热天气下与朋友们围绕着死蟑螂讨论的情景,以及作者童年时期的经历和成长过程,这些细节让文章更加具有感染力。
真实而深刻地反思:作者通过描述自己的成长经历和观察到的社会现象,展现了对金钱、家庭、社会问题等方面的深刻思考和反思。他对于自己家庭背景、父亲的工作、以及全球贫困现象的观察,都表现出了对于生活和社会的敏锐洞察力。
个人价值观的表达:作者通过对于金钱的理解和对于未来的期许,展现了自己的个人价值观和人生目标。他希望通过上大学来为家人提供更好的生活条件,并且利用自己对于金钱价值的理解来实现自己的人生追求,这体现了作者积极向上的态度和责任感。
综上所述,这篇文书写作通过引人入胜的开端、生动的细节描写、真实深刻的反思以及个人价值观的表达,展现了作者独特的视角和深厚的思想内涵,具有很高的文学价值和感染力。
三、“This was my very first experience blowing $300 in a day.”
作者:Shane McDermott
学校:Brooklyn Technical High School
原文:
I stepped out of the bank, my eyes tracking the silver- and copper-colored specks shimmering beneath the water of the fountain.
Reaching into my pocket, I watched a man fling a coin in anticipation of his wish coming true. I slid my fingers along the edges of my quarters, contemplating throwing one in myself. However, I couldn’t toss away a potential winning lottery ticket that easily. I grasped the rolls of coins just tightly enough to leave slight imprints in my palm and headed for my car.
Once home, I commenced the familiar sorting process I performed with all the coins in my collection. I cracked open the rolls of quarters on my desk, inspecting the sides to see if any coins had silver cores. The tangy scent of copper swirled around my room as I separated the coins by date, looking online for possible prices and potential error coins — coins with manufacturing flaws.
My eyes lit up. I’d found one: A 2005-P Minnesota quarter with a reverse double die, a duplication of design elements on the back.
I quickly positioned the coin into a small case, scribbled an estimated $60 value and carefully piled it in my wooden drawer with the other rare coins. Although it was just a bargain-basement case, it was far superior to the makeshift ripped paper and tape “cases” I had been using as a new collector.
I reached into the back of my drawer and picked up a 1981 Australian 20-cent piece, one of my first-ever foreign coins, and also my favorite. I turned to the reverse. Having lived in the United States all my life, it always fascinated me to see a platypus rather than the freedom bird staring back at me.
I spun the coin between my fingers while looking through the other quarters. It invariably reminded me that I was never this prudent with my money before; my coin collection was more of a monthly holiday, rather than a facet of everyday life.
My original connection with coins arose from my grandmother’s many trips around the world. When she had come back from South Africa, she let me check out some coins and bills from the bottom of her purse. However, when I peered inside and saw one remaining coin that was the most vibrant gold color, my 8-year-old mind couldn’t help but want to entertain myself with it.
The coin in question: An early 1960s 2 Rand, valued at well over $300. It felt like a small-scale quarter but had far more pronounced ridges along the edges and was significantly heavier.
I remember holding it in the palm of my hand; the peculiar heft felt as if it was going to push my arm down. It had a stunning image of an antelope on the reverse that apparently made me think it was actually an antelope.
I made the ingenious decision to have the “antelope” gallop on a railing over the steep embankments of Riverside Park. This was my very first experience blowing $300 in a day, and I didn’t realize until years later what I’d lost.
After the antelope incident, I made sure to keep the rest of my coins safe and secure, leading to the development of my attentive sorting routine. I scanned all the remaining coins and double-checked to make sure I hadn’t left any treasures behind, then scraped together the quarters and placed them back into rolls. I headed back to the bank to trade in the quarters for pennies so I could once again attempt to bolster my collection.
On the way out, I again saw multiple people tossing change into the fountain. But the smiles on their faces quickly turned to frowns, for I took off my shoes and, not wanting to let wishes go to waste, rolled up my pants and hopped in with a bucket.
译文
我走出岸边,眼睛追踪着喷泉水下闪闪发光的银色和铜质斑点。
我把手伸进口袋,看着一个男人扔硬币,期待着他的愿望成真。我把手指沿着身体的边缘滑动,想着往自己身上扔一个。然而,我不能那么容易地扔掉一张可能中奖的彩票。我紧紧地抓住硬币卷,在手掌上留下轻微的印记,然后向我的车走去。
一回到家,我就开始了对我收藏的所有硬币进行熟悉的分类过程。我打开桌子上的硬币卷,检查硬币的侧面是否有银芯。当我按日期将硬币分开,在网上寻找可能的价格和潜在的错误硬币——有制造缺陷的硬币时,浓烈的铜香味在我的房间里盘旋。
我的眼睛亮了起来。我发现了一个:一个2005-P明尼苏达四分之一,背面有一个反向双模具,重复了设计元素。
我很快把硬币放进一个小盒子里,潦草地写下大约60美元的价值,然后小心地把它和其他稀有硬币一起堆在我的木抽屉里。虽然这只是一个廉价的地下室箱子,但它远远优于我作为新收藏家使用的临时破纸和胶带“箱子”。
我把手伸进抽屉后面,捡起一枚1981年的澳大利亚20美分硬币,这是我第一枚外国硬币,也是我最喜欢的。我转向反面。我在美国生活了一辈子,看到鸭嘴兽而不是自由鸟盯着我看总是让我着迷。
我一边用手指转动硬币,一边打量着其他硬币。它总是提醒我,我以前从来没有这么谨慎地理财;我的硬币收藏更多的是一个每月的假期,而不是日常生活的一个方面。
我最初与硬币的联系源于我祖母的多次环球旅行。当她从南非回来时,她让我从她的钱包底部检查一些硬币和钞票。然而,当我往里面看,看到剩下的一枚硬币是最鲜艳的金色时,我8岁的孩子忍不住想用它自娱自乐。
有问题的硬币:一枚20世纪60年代初的2兰特硬币,价值远超300美元。它感觉像是一个小规模的季度,但边缘有更明显的隆起,而且明显更重。
我记得我把它握在手掌里;这种奇特的重量感觉好像要把我的胳膊往下推。它的背面有一张令人惊叹的羚羊图片,这显然让我觉得它实际上是一只羚羊。
我做出了一个巧妙的决定,让“羚羊”在河滨公园陡峭的堤岸上的栏杆上奔驰。这是我第一次一天吹300美元,直到几年后我才意识到我失去了什么。
羚羊事件发生后,我确保了我剩下的硬币的安全,这让我养成了专心分拣的习惯。我扫描了所有剩下的硬币,仔细检查,确保没有留下任何宝藏,然后把硬币刮到一起,放回纸卷里。我回到银行,用硬币兑换便士,这样我就可以再次尝试增加我的收藏了。
在出去的路上,我又看到很多人把零钱扔到喷泉里。但他们脸上的笑容很快就变成了皱眉,因为我脱下鞋子,不想让愿望付诸东流,卷起裤子,提着水桶跳了进去。
点评:
这篇文书写作有以下亮点:
生动的场景描写:文章以一个生动的场景开始,描述了作者从银行走出来后在水池旁边看到的情景,通过细致的描述和生动的比喻,让读者身临其境地感受到了场景的氛围和情感。
细腻的情感描写:作者通过对硬币收藏和与祖母的回忆,展现了自己对家庭和个人成长的情感深度。他对于硬币的收藏和祖母带给他的影响,表现了对过去的热爱和珍惜。
反思与成长:作者通过回顾自己在硬币收藏中的经历,以及因一时冲动而花掉300美元的经历,展现了自己的反思和成长。他意识到自己过去的冲动和不谨慎,学会了更加珍惜和理性地处理金钱。
个人独特性和趣味性:文章展现了作者对硬币收藏的独特兴趣和对不同硬币的热爱,以及因此而引发的趣味性故事。这种个人特质和趣味性使得文章更加吸引人,让读者对作者产生了兴趣和共鸣。
总的来说,这篇文书通过生动的场景描写、细腻的情感描写、反思与成长以及个人独特性和趣味性,展现了作者的独特视角和丰富内心世界,具有很高的文学价值和感染力。
四、“Kickstand up, ignition growling and helmet firmly on, the world is new again.”
作者:Haley Song
学校:Logos International School
Through the morning haze of dust particles, car exhaust and visible heat waves, my mind races faster than my motorbike’s 30 kilometers per hour. A world filled with incomprehensible, outdoor merchant hollers and a window pane delivery man on a motorbike tempts the curious and analytical.
As my mind races with curiosity, I am challenged as a driver. Another motorbike’s sudden swerve or a cloth thought to be roadkill makes me jerk for my handlebar brakes. Although keen, my senses are not supernatural; nothing can account for the lawless roads of Phnom Penh.
My daily drive to school is anything but monotonous. Our starting node is dropped in a gated community. Kickstand up, ignition growling and helmet firmly on, the world is new again. Amongst the houses passed, a pattern emerges of villa, Lexus and renovation — a gold spray-painted gate or a large green overshade — giving me a peek into the homeowner’s head. Although the thought of finding rushes of neural activity in their actual brain sounds endlessly exciting, I am content with deducing their aesthetic values — for now.
Before bidding the neighborhood guards farewell, I stop very carefully for the woman driving a Rolls-Royce with an infant in front while a woman pulling a tin wagon of brooms and foliage pulls up behind me. Questions of luxury car shipping, infant safety and wagon construction are trumped by the irony and tragedy of the gap I create between them.
I join the hubbub of commuters spreading like liquid particles filling in every ounce of empty space. I reject an opening to swerve through two large cars, but apparently, my depth perception fails me as another driver seizes the opportunity.
My recent failure to calculate time and acceleration fades, as I ponder humanity’s natural acclimation of skills. I take the first and second virtues of volleyball, aggressiveness and communication, to heart after my failure. A traffic light’s contradictory instructions open the traffic floodgates, but I make it through with deliberation. Every yellow light run and sidewalk driven on drops me into a thought experiment on human nature. Although for me, questions of habit, the inorganic nature of driving and social pressure rise before the innate chaos and evil of the human soul.
Signage in Khmer, English, Chinese and Korean becomes as legible as my abilities allow as my motorbike comes to a halt. A truck filled to the brim with factory workers blocks my path. The intersection’s green light flashes, and the truck continues straight, just missing the turn to the brand-new H&M in the country. It is a wonder that they didn’t make one earlier, considering how cheap the transportation fees would be.
Seeing the manifestation of global issues makes me realize that I will always appreciate Model U.N. for the large-scale awareness, but I could have never felt the weight and burdens of the world without everyday life. Ingrained systems built on poor foundations cannot be easily rebuilt. With little things like not running yellow lights or connecting impactful NGOs with students that want to help, I can try to help support a new foundation.
Through the outdoor market, past the conglomerate’s mall and turning to face a neon construction sign road, I am finally on the road leading to my school. The concept of sequent occupance has always stuck with me. From the broad effects of genocide to the more minute classification of “charred animal on spit,” everything is an amalgamation of its past and present.
The chaos, injustice and joy of the roads of Phnom Penh have fundamentally made me who I am, and I will only continue to grow as I leave them. As I pull into the parking lot, I know that my education has started far before the bell has rung.
译文:
在清晨的灰尘颗粒、汽车尾气和可见的热浪中,我的思维速度比摩托车的每小时30公里还要快。一个充满了令人费解的户外商人的叫喊声和一个骑着摩托车的车窗玻璃送货员的世界吸引了好奇和分析的人。
当我的思维充满好奇时,作为一名司机,我受到了挑战。另一辆摩托车突然转向,或者一块布被认为是致命的,这让我急刹车。虽然敏锐,但我的感官并不是超自然的;没有什么能解释金边无法无天的道路。
我每天开车上学一点也不单调。我们的起始节点位于一个封闭的社区中。站起来,点火装置轰鸣,头盔牢牢地戴上,世界又是新的。在经过的房子中,出现了别墅、雷克萨斯和翻新的图案——一扇金色喷漆的大门或一个大的绿色遮阳伞——让我得以窥探房主的脑袋。尽管在他们实际的大脑中发现神经活动的冲动听起来令人兴奋不已,但我满足于推断他们的审美价值——目前为止。
在向社区警卫告别之前,我非常小心地停下来,等待一位开着劳斯莱斯的女士,她前面有一个婴儿,而一位女士拉着一辆由扫帚和树叶组成的锡制马车停在我身后。我在他们之间制造的差距所带来的讽刺和悲剧,压倒了豪华汽车运输、婴儿安全和马车构造等问题。
我加入了通勤者的喧嚣,他们像液体颗粒一样弥漫在每一盎司的空地上。我拒绝在两辆大型汽车中转弯,但很明显,当另一名司机抓住机会时,我的深度感知失败了。
随着我思考人类对技能的自然适应,我最近在计算时间和加速度方面的失败逐渐消失。失败后,我把排球的第一和第二个优点,侵略性和沟通性牢记在心。红绿灯前后矛盾的指示打开了交通闸门,但我还是深思熟虑地通过了。每一次闯黄灯和开人行道都会让我陷入一场关于人性的思想实验。尽管对我来说,习惯、驾驶的无机性和社会压力的问题在人类灵魂与生俱来的混乱和邪恶之前就出现了。
当我的摩托车停下来时,高棉语、英语、汉语和韩语的标牌在我的能力允许的范围内变得清晰可见。一辆满载工厂工人的卡车挡住了我的去路。十字路口的绿灯闪烁,卡车继续直行,刚好错过了通往该国全新H&M的转弯处。奇怪的是,考虑到运输费会有多便宜,他们没有早点做。
看到全球问题的表现,我意识到我将永远感谢模拟联合国的大规模宣传,但如果没有日常生活,我永远无法感受到世界的重量和负担。建立在不良基础上的入侵系统不容易重建。通过一些小事,比如不闯黄灯,或者将有影响力的非政府组织与想要帮助的学生联系起来,我可以尝试帮助支持一个新的基金会。
穿过户外市场,经过这家企业集团的购物中心,转身面对一条霓虹灯建筑标志的道路,我终于走上了通往学校的道路。连续占领的概念一直萦绕在我的脑海中。从种族灭绝的广泛影响到“唾液上烧焦的动物”的更精细分类,一切都是过去和现在的融合。
金边道路上的混乱、不公正和欢乐从根本上造就了我,我只会在离开这些道路时继续成长。当我把车开进停车场时,我知道我的教育早在铃声响起之前就已经开始了。
点评:
文书展现了以下亮点:
生动的场景描写:文中使用了生动的语言和细致的描述,使读者仿佛置身于金边的喧嚣街头。作者描述了驾驶摩托车穿梭于拥挤的街道中的情景,让人感受到了金边独特的氛围和生活状态。
思考与反思:海莉在文中展现了对自身行为和所处环境的深刻思考和反思。她通过驾驶摩托车的经历,思考了人类天生的技能适应能力以及社会和人性的复杂性。这种思考与反思使得文章更加深刻和引人深思。
对社会现象的观察:作者通过对金边街头的观察,反映了社会现实和人们生活状态的多样性。她描述了街头商贩的喧嚣、交通混乱以及贫富悬殊的现象,展现了对社会问题的敏锐洞察力。
个人成长与教育观念:海莉通过自己的经历,表达了对教育的独特理解和价值观。她认识到教育不仅仅发生在课堂上,更是日常生活中对世界的观察和思考。这种对教育的理解展示了作者的成熟和深度。
总的来说,这篇文书通过生动的场景描写、思考与反思、对社会现象的观察以及对教育的理解,展现了她独特的思维和丰富的内涵,具有很高的文学价值和感染力。
以上是今天分享的四篇文章,译文和点评来自chatgpt,大家感受一下。
推荐阅读
继续阅读
阅读原文