前几天,一个邓超和阿米尔汗同框的视频火了!
视频中,邓超和阿米尔汗用英语交流,并分享了半块皮蛋。对,就是那么可以吃的皮蛋。
一起来看视频
↓超哥的英语进步没↓

阿米尔汗,是印度宝莱坞演员、导演、制片人,代表作有《三傻大闹宝莱坞》、《摔跤吧!爸爸》等。
最近新片《神秘巨星》正在热映,因此他来到中国进行宣传,邓超也去了。
(《神秘巨星》超级超级好看,强推大家去看)
上面视频中,邓超仅用了11个英文单词,完成了这次皮蛋的分享......
OK!
cool!
bye!
sure?
really?
amazing!
you like?
first time?
Unbelievable!
再次被超哥的英语和机智折服!
先不说超哥的英语如何,我们来看看“皮蛋”
那么多美食,为什么邓超要向阿米尔汗推荐皮蛋?
在老外看来,皮蛋是非常非常非常神奇的一种食物,特别有中国特色。而且历史悠久,他们用Century Eggs,来表示皮蛋。
很多外媒都写了单独的报道,来介绍皮蛋是一种什么东西。
HuffPost:Century Eggs: What Are They, Anyway?
皮蛋:到底是什么?
这篇报道中,外媒对皮蛋的制作过程有了非常深刻的了解。
Long story short, century eggs are preserved eggs. They are also referred to as thousand-year eggs or millennium eggs, but are not preserved for a millennium, one thousand years, or even a century. 
长话短说,century eggs是皮蛋。它们也被称为千年或千禧蛋,但不是保存千年、1000 年、也不是一个世纪。
The process actually takes anywhere from a few weeks to a few months, and involves soaking eggs in a saline solution. Duck, quail or chicken eggs can be used. 
实际上,制作过程可以在任何地方进行、花上几个星期到几个月,把蛋浸泡在盐水溶液中。可使用鸭、鹌鹑蛋或鸡蛋。
The solution usually consists of clay and salt, but can also include ash, quicklime and rice hulls. It causes the yolk of the eggs to take on a creamy, cheese-like texture, and transforms the whites into a dark-colored jelly.
制作材料通常由粘土和盐组成,但也可包括灰末、生石灰和稻壳。它能使鸡蛋的蛋黄变成奶油、奶酪状的质地, 并将白色的蛋白变成深色、果冻般的东西。
They can be eaten alone, but are often served with pickled ginger root. They can also accompany congee, or rice porridge.
它们可以单独食用,但经常与腌制的生姜一起使用。可以陪粥,,或稀饭。
BBC对“皮蛋”的历史和起源,进行了深刻研究。
BBC:The 500-year-old snack
拥有500年历史的小吃
Hundreds of years ago, a savoury idea – called the century egg – was hatched in rural China. 
几百年前,一个叫做“皮蛋”的咸味创意吃法在中国农村萌芽了。
As the story goes, a farmer found naturally preserved duck eggs in a muddy pool of water and slaked lime (a type of calcium hydroxide). 
据说,一个农民在一个充满水和熟石灰 (一种氢氧化钙) 的泥泞水塘中发现了被天然保存着的鸭蛋。
After surviving a tasting, he set out to replicate them manually, resulting in a delicacy that would endure for centuries as a comfort food in Hong Kong, China and parts of Southeast Asia.
在品尝后, 他开始尝试手动再造,结果在香港、中国和东南亚的部分地区,成为了一个延续了数百年的美味佳肴。
Though details of the century egg’s discovery are undocumented, scientists estimate that it dates back more than 500 years to the Ming Dynasty. And aside from some techniques used for large-scale production today, the egg preservation process has remained relatively unchanged.
虽然有关皮蛋起源的细节没有被记载,但科学家估计可以追溯到500年前的明朝。除了目前用于大规模生产的一些技术外,鸡蛋保存过程依旧没有发生变化。
看来,皮蛋对老外真有一莫名的吸引力。他们懂的比我还多......大概我只负责吃吧!

虽然老外对皮蛋很好奇,但很多人都吃不惯皮蛋的味道。他们还进行了很多“吃皮蛋挑战”。
其中一个挑战视频↓

视频中,很多老外都表示皮蛋很stinky 臭。
第一次吃觉得不好吃、但配酱油、豆腐吃,就比较美味了。
他们怕是没有吃过臭豆腐......
美国CNN的一个撰稿人还把皮蛋评为“最恶心的食物”之一。
CNN:iReport: The most 'revolting' food I've had is...
公民记者:我吃过的最“恶心”的食物是......
随后CNN对此事也进行了道歉
所以,喜欢吃皮蛋的就会觉得惊为天人,不喜欢吃的就死活都讨厌。
阿米尔汗在第一次尝皮蛋时,竟会觉得“very good?!看来他的承受力满分啊!
好了,说完皮蛋的事儿,来看看邓超和阿米尔汗两人交谈的 英语 了。
57秒视频中,邓超仅用了下面这11个单词。
OK!
cool!
bye!
sure?
really?
amazing!
you like?
first time?
Unbelievable!
而阿米尔汗,也只是回答了一两句,其他都用生动的面部表情和丰富的肢体语言来回应。
不知道视频外如何,但在这个视频中交流完全无障碍!
所以还是那句话——口语好不好,和词汇量大小没有直接关系。
平时看美剧、欧美电影,也不会听到很生僻的单词、复杂的句式。一般掌握了日常交流的常用词汇和句型,就能和老外正常交流了。
当然,有的小伙伴会说自己的口语有口音,也就是我们常说的Chinglish。口音这个东西,就更不用在意了。
因为老外压根就不会在意这一点,也不会嘲笑你。
Quora上,一个老外对Chinglish这样看——
The Chinese tends to be light and reasonably understandable for most English words.
中国人对大多数的英文单词发音,都比较容易理解
Their biggest pronunciation problems are with the famous TH, TW, V and S vs. Z -- plus final consonants like the D, G, K, P, T and Z. 
他们最大的发音问题就是TH,TW,V , S和Z。另外,一些词尾的辅音像是D、G、K、 P、T 和Z也很难发标准。
Generally not a problem if they're speaking slow enough, but in a normal conversation (especially over the phone) it's not easy to catch. 
一般来说,只要中国人说的足够慢,就能听出来。但如果是正常语速,像是电话通话中,听懂并理解就不是件容易的事情了。
如果理解不是大问题,那我们何须再纠结于自己的口音呢。
毕竟几乎全世界的英音都有口音,其他国家的口音可比中国难理解多了......
一个东北小伙就曾模仿过世界各地的英语口音!看完我要疯了。

很多欧美影视作品,还会特意要求演员说有口音的英音,
《生活大爆炸》中,Raj就有一口浓重的印度口音。
印度口音最大的特点是清辅音(p、t、k、c、q、f、s)会浊辅音化。比如 ,me too印度人会说成me do,people印度人会说成beoble。
在《破产姐妹》中,Max打工的饭店老板Han,也说的是一口带有强烈口音的英音。
别以为他们日常生活中就带有口音,Han的英语可标准了呢!

口音其实已经成为了当地人的一种特色。所以有些导演除了会请当地人来出演相应角色,也经常会要求他们演戏时带有口音。
也请大家不要认为这是一种种族歧视的表现。就像我们很多小品、国产剧中,也会有东北腔、山东话。
Today's Takeaway
5句简单又实用的口语,让英语提升一个档次。
1.You bet! 当然
"Bet"最常见的释义为打赌,但其实也含有当然的意思。You bet!也要用到确切的语境才能表现出正确的意思。
2.You did it! 你做到了!
当我们观看美剧时,稍加注意就会对这句话熟悉起来。当我们完成了一件我们认为不可能会完成的事时,我们会对自己或者是朋友会对我们这样说,表达了肯定的意味。
3.Up to you!由你决定
这句话是将做决定的权利交给对方。在后面的人称也可以换成其他,如:It's up to me由我决定。
值得注意的一点的就是,有跟例句相似的一句:Up yours!虽然看起来相差不多,但是表达的却是跟Damn it!相同的意思,并不是什么好听的话,可千万不能用错哦。
4.Bravo! 好极了!
这句通常表达的是自己内心极度的赞同,运用时一般是会和其他短语一起,如:
Bravo! Well done!
好哇!做得对!
5.Be good 要听话
Be加上形容词,可以有很多运用,如:
Be a man!
像个男人的样子!
Be cool!
冷静点
还有很多其他日常口语表达,以后单独出一篇给大家吧。
戳【阅读原文】
测测你的口语水平
编辑:芒果
免费测测你的口语水平
继续阅读