戳上面蓝字美国侨报或搜uschinapress关注我们哦
万众瞩目的“金特会”,也就是朝鲜最高领导人金正恩、美国总统特朗普的新加坡会晤,终于在英国人今天凌晨的一片睡梦中刷屏了全世界。
6月12日,朝鲜最高领导人金正恩(左)与美国总统特朗普在新加坡举行会晤。(图片来自美联社)
据英伦圈综合报道,朝美两国领导人的这次会晤,就朝鲜半岛无核化以及缓解双方紧张关系展开对话,并且最终签署了联合声明。
两个签名,你能看出哪个是金正恩、哪个是特朗普的吗▼
想不到金正恩的签名竟然是个极简派……没错,左边是特朗普、右边是金正恩的笔迹。(图片来自CNN)
联合声明的中英全文,后面就会送上。
据BBC News报道,特朗普还在签署声明后的新闻发布会上表示,美国将暂停在韩国境内的军事活动!这一细节据报道并没有出现在声明中,因此特朗普的这个承诺,也被西方媒体普遍解读为又一大“让步”……
特朗普著名的大拇指又“出山”了。(图片来自美联社)
文件签署之后,特朗普还表示和朝鲜已经“发展成一种非常特别的关系(developed a very special bond)” 。关于此次会面的主要议题朝核问题,特朗普则表示他预计朝鲜半岛无核化进程将“非常非常迅速(very, very quickly)”开始,美国国务卿庞培和朝鲜官员也将“尽早进行后续谈判”。
总体来说,特朗普认为此次会见,尤其是和金正恩的单独谈话可以说是“非常、非常好(very,very good)”的,而且他对金正恩也给出了很高的评价,认为金正恩是一位“热爱祖国而且非常有才华的人(very talented man)”。
以上只是整个会见中“very”出现的不完全统计,但也能看出,特朗普对此次会面的评价可以说是“very”高了。
(图片来自Daily Beast)
据中国新闻网报道,“金特会”上两人在嘉佩乐酒店户外庭院握手十几秒,金正恩还用英语打招呼:“很高兴见到你,总统先生。”(Nice to meet you, Mr. president)
(图片来自中国新闻网)
白宫方面则是自行曝光了两人共进工作午餐的菜单,还挺东西结合的,包括猪肉、牛排和哈根达斯冰淇淋,还有扬州炒饭▼
(原图来自路透社)
废话不多说,这就送上“金特会”联合声明中英全文!
美利坚合众国总统唐纳德·特朗普和朝鲜民主主义人民共和国国务委员会委员长金正恩在新加坡峰会上所达成的联合声明
Joint Statement of President Donald J. Trump of the United States of America and Chairman Kim Jong Un of the Democratic People's Republic of Korea at the Singapore Summit
美利坚合众国总统唐纳德·特朗普和朝鲜民主主义人民共和国国务委员会委员长金正恩于2018年6月12日在新加坡举行了首次、历史性的美朝首脑峰会。
President Donald J. Trump of the United States of America and Chairman Kim Jong Un of the Democratic People's Republic of Korea (DPRK) held a first, historic summit in Singapore on June 12, 2018.
特朗普总统和金正恩委员长就建立新型的美国─朝鲜关系和构建朝鲜半岛持久和平机制的问题,广泛、深入且真诚地交换了意见。特朗普总统承诺将为朝鲜提供安全保障,金正恩委员长重申了自己将坚定不移地致力于完成朝鲜半岛无核化的立场。
President Trump and Chairman Kim Jong Un conducted a comprehensive, in-depth and sincere exchange of opinions on the issues related to the establishment of new US-DPRK relations and the building of a lasting and robust peace regime on the Korean Peninsula. President Trump committed to provide security guarantees to the DPRK, and Chairman Kim Jong Un reaffirmed his firm and unwavering commitment to complete denuclearization of the Korean Peninsula.
鉴于建立新型美朝关系有助于朝鲜半岛及世界的和平与繁荣,且认识到双方互信的建构,有助于促进朝鲜半岛无核化进程,特朗普总统和金正恩委员长宣布:
Convinced that the establishment of new US-DPRK relations will contribute to the peace and prosperity of the Korean Peninsula and of the world, and recognizing that mutual confidence building can promote the denuclearization of the Korean Peninsula, President Trump and Chairman Kim Jong Un state the following:
1. 美国和朝鲜承诺依据双方人民对和平与繁荣的期待,建立新型的美国─朝鲜关系。
1. The United States and the DPRK commit to establish new US-DPRK relations in accordance with the desire of the peoples of the two countries for peace and prosperity.
2. 美国和朝鲜均将加入为建立朝鲜半岛持久稳定和平机制所作的共同努力中。
2. The United States and DPRK will join their efforts to build a lasting and stable peace regime on the Korean Peninsula.
3. 朝鲜重申2018年4月27日签署的《板门店宣言》,致力于实现朝鲜半岛的完全无核化。
3. Reaffirming the April 27, 2018 Panmunjom Declaration, the DPRK commits to work toward complete denuclearization of the Korean Peninsula.
4. 美国和朝鲜承诺开展战俘/失踪人员的遗体搜寻工作,并立即返还那些已经确认身分的遗骨。
4. The United States and the DPRK commit to recovering POW/MIA remains, including the immediate repatriation of those already identified.
双方均认可史上首次朝美首脑峰会,是有助于跨越两国数十年来的紧张和对立,开创崭新未来的具有划时代意义的重大事件。特朗普总统和金正恩委员长承诺,将迅速执行这份共同协议中的内容。美国和朝鲜将尽快举行由美国国务卿蓬佩奥和朝鲜相应高级官员牵头的后续谈判,以落实美朝双方首脑峰会所达成的成果。
Having acknowledged that the US-DPRK summit -- the first in history -- was an epochal event of great significance in overcoming decades of tensions and hostilities between the two countries and for the opening up of a new future, President Trump and Chairman Kim Jong Un commit to implement the stipulations in the joint statement fully and expeditiously. The United States and the DPRK commit to hold follow-on negotiations, led by the US Secretary of State, Mike Pompeo, and a relevant high-level DPRK official, at the earliest possible date, to implement the outcomes of the US-DPRK summit.
美利坚合众国总统唐纳德·特朗普和朝鲜民主主义人民共和国国家事务委员会委员长金正恩均承诺,将共同合作发展美朝新型关系,促进朝鲜半岛和全世界的和平、繁荣与安全。
President Donald J. Trump of the United States of America and Chairman Kim Jong Un of the State Affairs Commission of the Democratic People's Republic of Korea have committed to cooperate for the development of new US-DPRK relations and for the promotion of peace, prosperity, and the security of the Korean Peninsula and of the world.
唐纳德·J·特朗普
美利坚合众国总统
DONALD J. TRUMP 

President of the United States of America
金正恩
朝鲜民主主义人民共和国国务委员会委员长
KIM JONG UN 

Chairman of the State Affairs Commission of the Democratic People's Republic of Korea
2018年6月12日
新加坡圣淘沙岛
June 12, 2018

Sentosa Island

Singapore
注:英文来自CNN Politics,中文来自财新网international.caixin.com
(内容参考新华网、中国新闻网、BBC News、财新网、CNN,图片除标注外均来自网络,转载请注明。)
本文为美国侨报转载稿件
如需转载请注明作者及来源
小编:高侨
继续阅读
阅读原文