在校大学生与应届毕业生看过来!扫码上方二维码订阅,获取商论学生优惠史低价!
《经济学人·商论》2023-09
Networking for introverts: a how-to guide
巴托比
i人拓展人脉指南
让结识陌生人这件事稍微不那么可怕一些
职场生活中总有一些令人坐立不安的时刻。向老板报告坏消息;面对一排面试官;在大会上做报告。但如果你是一个内向的人,没有什么比社交建人脉更糟糕了。
你参加一个活动,到场后发现每个人好像都已互相认识。定睛看看,你认出了和自己同病相怜的人。居然有人认真在看会议简介。他们在手机上起劲地查看邮件,在办公室时可从没这样过。他们不停在会场里兜圈,就像大海里漂流的塑料碎片,期待着被什么拦下来。当音响师还在调试话筒时,他们就已经在主会场找位置坐了下来。
幸运的是,你可以找到一些关于与陌生人聊天破冰的建议。不幸的是,这些建议都糟透了。一个大聪明建议在排队时与人搭话,因为排队时会更容易与站在前面和后面的人攀谈。所以你要在自动扶梯上、厕所里和排队领取胸牌时突袭别人。在排队拿咖啡时,只要说出令人费解的六字真言便可以打开通往新工作和销售单之门:“开会前提提神?”... ...
【想要继续阅读付费文章?】欢迎打开商论App,订阅后可获取全文中英双语版
衍生阅读 | 《经济学人·商论》巴托比专栏
《经济学人·商论》2023-09-05
The benefits of a good workplace mentoring scheme are undeniable
巴托比
一个良好的职场导师体系的益处无可否认
公司里的良师益友带来的快乐
《指环王》里的甘道夫、《星球大战》里的尤达、还有伊恩·弗莱明(Ian Fleming)早期的詹姆斯·邦德小说里的M,都扮演着导师的角色,为那些还不谙世事的人提供明智的建议和指导。在现实生活中,就像在小说里一样,传授从沧桑岁月(尤达900岁了,甘道夫已经1000多岁了)中得来的智慧的价值日益凸显。即使疫情引发的“大辞职”造成的就业市场动荡已渐平息,让员工保持快乐又忠诚也符合公司的利益。一个好的导师体系可以达到这个目的。
职场导师制一直以来都是一种非正式关系,往往就是和年资更久、级别更高的同事在咖啡机旁聊会儿天或是一起去酒吧。就连最成功的人士也会觉得有只愿意倾听的耳朵是对企业工具库的有益补充。三十多年来,比尔·盖茨一直向另一位亿万富翁巴菲特讨教。另一位科技巨头彼得·蒂尔(Peter Thiel)将法国博学之士、兼职哲学家勒内·基拉尔(René Girard)视为最能给带来他启迪的人之一。
近年来,企业在探寻把这种指导正式化,它能带来明显的回报——培养一种连接感和忠诚度,并且有助于技能的传接和发展。目标是通过分享知识和经验来支持员工,增强他们的信心。最佳情况下,当导师和被指导的人之间建立真正融洽的关系时,这种做法能帮助后者提出新想法,也能帮他们应对问题。..... ...
【付费文章】打开商论App,订阅后可获取全文中英双语版
《经济学人·商论》2023-08-25
巴托比
Bartleby
权力的黑暗面与光明面
The dark and bright sides of power
老板们不可忽视权力的影响
Bosses cannot afford to be oblivious to the effects of authority
权力是企业生活中的现实存在。它也影响行为。研究表明,权力让人更不容易接受他人的建议,即使对方是自己行业里的专家。权力让人更可能去满足自己的生理需求。在伦敦大学学院的安娜·吉诺特(Ana Guinote)进行的测试中,有权有势者相比更弱小者更可能选择巧克力等诱人的食物,而对小萝卜等更有营养的零食不屑一顾。在交谈中,位居高位的人往往自我陶醉:他们认为自己的故事比对话者的更加鼓舞人心。
POWER IS A fact of corporate life. It also affects behaviour. Research suggests power makes people less likely to take the advice of others, even if those others are experts in their fields. It makes them more likely to gratify their physical needs. In a test conducted by Ana Guinote of University College London, powerful people were likelier than less powerful folk to choose tempting food, like chocolate, and ignore worthier snacks like radishes. In conversations, the powerful are bewitched by themselves: they rate their own stories as more inspiring than interlocutors’.
他们更不容易从别人的视角看问题。在一个著名的实验中,研究人员要求一组人回忆自己位居人上的时刻,而要求另一组人回忆自己屈居人下之时,然后让两组人都在自己额头上画一个大写的“E”。在那些被提示自己拥有权力的受试者当中,从自己的目视角度来画“E”的比率是另一组的三倍,这样的“E”在其他人看来是写反了的。
They struggle to see things from the perspective of others. In one famous experiment, some people were asked to recall a time they held power over someone else and others a time when another person was in a more powerful position than them; both groups were then asked to draw a capital “E” on their own foreheads. Subjects primed to think of themselves as powerful were three times more likely to draw the “E” as though they were looking at it themselves, making it appear backwards to anyone else.
权力甚至会让人觉得自己个子更高。在另一项实验中,被诱导而自觉强有力的人相比不那么有权的人更可能高估自己(相对于一根杆子)的身高,也更容易在游戏中为自己选择一个高个子化身。
Power even makes people think they are taller. In another experiment, those coaxed to think of themselves as powerful were more likely to overestimate their own height relative to a pole, and to pick a loftier avatar to represent them in a game, than less potent counterparts..... ...
【付费文章】打开商论App,订阅后可获取全文中英双语版
2023年7月21日起订阅《经济学人·商论》再继续免费赠送全年学习社区,若您想继续跟随官方译者全年英语进阶,精读原刊文章,欢迎联络商论小助理 

在校大学生与应届毕业生看过来!
扫码下方二维码订阅,获取商论学生优惠史低价!
点击“阅读原文”订阅商论 ↓
继续阅读
阅读原文