倪梁康教授的几点回应
1、德文版《胡塞尔全集》的主编是胡塞尔文库的创始人范·布雷达,目前共出版42卷,耿宁(Iso Kern)先生是德文版全集中的《共主观性的现象学》三卷的编者。我是中译本《胡塞尔文集》的主编,计划翻译出版其中的30卷,王炳文先生(1934-2021)是《共主观性的现象学》三卷中文本的译者。 
耿宁先生作为编者的外文名(版权页)和中文名(“编者导言”末页)在三卷上都有标明。“编者导言”是耿宁先生所写,分别刊载在三卷本各卷正文的前面,共计约三万字,其中说明了他作为编者的工作以及他对胡塞尔相关思想的理解。我在中译本《胡塞尔文集》已出版的各卷前面附有两页纸的“《胡塞尔文集》总序”,讲述了我作为中译本主编的工作。
2、《胡塞尔文集》的翻译计划及其中《共主观性的现象学》三卷的翻译,耿宁先生从一开始就知晓。他也知道王炳文先生是《共主观性的现象学》三卷的中译者。《共主观性的现象学》三卷本,原计划先出一卷本的简本,而后再出三卷本的全本。耿宁先生曾通过我发给译者王炳文先生他选的缩编一卷本目录,但后来王炳文先生放弃了出版缩编本,而是一次性地出版了三卷的全本。这个过程耿宁先生也是知道的。
3、德文版《胡塞尔全集》出版至今已七十二年,胡塞尔去世已经八十四年,他的著作权已进入公有领域,但国内出版社仍需向外方出版社购买《胡塞尔全集》的编著版权,据悉此问题双方出版社已协商并妥善处理完毕。本人作为中译版《胡塞尔文集》的主编,不参与出版过程中的版权处置事宜。
倪梁康
2022.12.13
编辑:杨铮

初审:吴嘉豪
审核:黄子明
审核发布:张伟
继续阅读
阅读原文