连日来,全国多地优化调整疫情防控相关措施,涉及核酸检测、出行、就医等诸多方面。
Several cities and provinces have recently optimized COVID-19 control measures concerning mass nucleic acid testing and medical services to minimize the impact on people and economic activity.
▌北京
北京市长期居家老人、居家办公和学习人员、婴幼儿等无社会面活动的人员,如果无外出需求,可以不参加社区核酸筛查。
北京市卫健委12月1日表示,北京市各级各类医疗卫生机构得拒绝无48小时核酸阴性结果的患者。
12月5日起,公交、地铁得拒绝无48小时核酸阴性证明的乘客乘车。
Beijing announced on Friday that from Monday, public transportation, including buses and subways, may not turn away passengers without proof of a negative test result taken within 48 hours.
Certain groups, including the homebound, students studying online, infants and those working from home, are exempt from mass screening for COVID-19 if they do not need to go out.
12月4日,人们在北京通州的一家商场购物。图源:中新社
▌上海
12月5日起,上海轨道交通、地面公交等市内公共交通工具,全市公园、景区等室外公共场所,不再查验核酸检测阴性证明。
Starting on Monday, Shanghai will no longer require passengers to possess a negative nucleic acid test result when taking public transportation, including buses and subways, or when entering outdoor public spaces, according to an announcement made on Sunday afternoon.
▌广东
► 广州
12月1日起,市民到药店购药,不再查48小时核酸阴性证明。
12月2日起,广州市、区各级各类医疗机构普通门 急诊就诊人员凭健康码绿码通行;新入院住院患者及其陪护人员凭24小时核酸阴性证明办理入院。
In Guangzhou, capital of Guangdong province, people without COVID-19 symptoms, or who work in low-risk posts and those who do not intend to visit supermarkets or other places requiring proof of a negative test, are being asked not to get tested.
12月3日,广州市珠海区开门营业的商店。图源:中国日报
► 深圳
12月3日起,乘坐公交、地铁、出租车、网约车等市内交通工具,扫场所码、查验健康码绿码,不再查验核酸检测证明。
12日3日起,进入药店购药须扫场所码,查验健康码绿码,不再查验核酸检测证明;进入农贸市场须扫场所码,查验72小时核酸阴性证明。
12日3日起,进入公园、植物园扫场所码、查验健康码绿码,不再查验核酸检测证明。
Residents in Shenzhen will no longer be required to present test results when taking public transportation as long as their health code remains green, according to a notice issued by the local epidemic prevention and control headquarters on Saturday.
▌浙江
► 杭州、宁波、绍兴、温州、金华等多地发布通报:
12月5日起,不再开展常态化核酸检测,实行“愿检尽检”,各地继续提供便民检测服务。
12月5日起,除养老院、福利院、中小学、幼儿园等特殊场所外,乘坐地铁、公交车等公共交通工具,进入公共场所,不再查验核酸检测阴性证明、不再扫“场所码”。
Epidemic prevention and control work groups in many places in Zhejiang province, including Hangzhou, Ningbo and Wenzhou, released the latest policies on their official social media accounts.
Regular mass nucleic acid testing will no longer be carried out, but testing services will still be provided to residents who need them, according to the latest policies.
In addition to places like nursing homes, welfare homes, schools and kindergartens, negative nucleic acid testing results and green health codes are no longer required for taking public transportation and entering public venues.
12月5日起,通过药店购买“四类”药品的人员,不再要求核酸检测和赋码促检。
▌重庆
重庆市卫健委12月1日介绍,重庆市对集中隔离人员、居家隔离人员,对高风险区以及重点人群按照相应的规定开展相应频次的核酸检测,不再按行政区域开展全员核酸检测。
重庆市卫健委12月2日介绍,市民乘坐交通工具只需进行渝康码查验,但进入公共场所需要72小时核酸阴性证明。市民进出本人居住小区、院落,只需出示渝康码绿码即可。
In Chongqing, residents of low-risk areas do not need to be tested. Test results are also not required to take public transport or enter low-risk residential areas.
▌新疆
►乌鲁木齐
12月5日起,乌鲁木齐全市各类大型商场、超市等,各类宾馆、饭店等住宿餐饮类企业,电影院、健身房等文化休闲娱乐场所,公园、景区景点等,都向市民群众开放。

11月28日,顾客在新疆乌鲁木齐市一家超市购买食品。图源:新华社
目前,疫情尚未结束,注意做好个人防护工作。勤洗手常通风、在公共场所活动期间规范佩戴口罩、保持安全社交距离,当好自己健康的第一责任人。
记者:杜娟 邱铨林 谭英姿
来源:中国日报 央视新闻 环球时报
继续阅读
阅读原文