留美学子】第1876

国际视角的精选文摘

教育·历史·人物·旅游·读书·财经



悲报:配音艺术家刘广宁老师逝世!



【留美学子】汇编


刘广宁老师的儿子潘争在朋友圈报信:


我们敬爱的刘广宁老师北京时间2020年6月25日凌晨1:02在上海逝世。因疫情原因丧事从简,以后再安排追思会。


刘老师今天永远地离开了我们。人间天籁从此永别,我们永远铭记广宁老师的善良和敬业,永远难忘她那美好的无法复制的公主之声。



刘广宁曾任上海电影译制厂的配音演员,几十年的工作生涯一路追溯过去,不难发现许多经典影片均是出自她手。


从生死恋到望乡,从叶塞尼亚到冷酷的心,如果你还没有印象的话,那么尼罗河上的惨案、大篷车等影视作品,一定能唤醒不少五六十年代人的记忆。


刘广宁部分配音电影汇编


作为一名专业的配音演员,刘广宁不单纯是为众多译制片配音,在多部广播剧、电视剧中其实也有她的声音,经她配音过的《苔丝》还曾荣获过最佳译制片奖,而刘广宁本人也因为在《天云山传奇》、《胭脂》以及夜上海等多部国产片中参与配音工作,因其优异的工作能力最终获得大众电视的金鹰奖最佳女配音演员奖,这在当时也可以算是莫大的荣誉!


刘广宁出生于香港,随同父母回国后,幼时她弹过钢琴,喜好文艺,爱阅读书籍,对于古典文学更是怀有浓烈的兴趣,书籍打开了刘广宁的心灵窗户,她知道了安徒生,了解到天方夜谭,更是在格林童话中知道善与美,丑与恶!


长大后的刘广宁依旧单纯而善良,从傲慢与偏见到笑面人,从悲惨世界到呼啸山庄等等。


一系列的外文名著在当时看来,只是刘广宁的阅读爱好,可是谁又会想到,终有一天,她会为这些经典名著去配音呢?外表文静的刘广宁却有着一颗执着的心,高中毕业后的她,居然主动给上海电影译制厂写了一封信,在如今看来应该算是自荐信,可是一封出自高中生的自荐,会有效果吗?


世事难料,刘广宁意外地通过了考试,而且还成为不多的录取者!事实证明,上海电影译制厂那位相中刘广宁的伯乐是慧眼独具,因为刘广宁的配音,无论情感还是境界,都是此行业中的佼佼者!


刘广平的粉丝分布于各个年龄层,人们回忆里都有同一个人圆润美妙的声音,贯穿《魂断蓝桥》《尼罗河上的惨案》《生死恋》《孤星血泪》《天云山传奇》等中外影片。


几十年的配音之路,刘广宁这样回忆:“每个人的声音都有一定的限度。配音演员就要用有限的声音范围,来尽可能多的塑造不同性格色彩、不同内容、不同情感的人物或者是描写各个不同场景的艺术作品。”


在参加配音工作以前,刘广宁便是一位爱看电视、爱听广播,对语言表演充满兴趣的人。她对配音技术的学习进阶来自自己的琢磨,直到1960年代进入翻译片译制厂后才深入专业地接触到语言艺术的精髓。


如今网友通过手机、电脑下载安装几个软件,便能随时随地体验一把配音的乐趣,但在上个世纪六七十年代,为译制片配音必须提前做很充分的准备工作,所有演员到场一起配,任何一人说错一句话都会让一部戏的录音前功尽弃。同时,影片的录音也还未进入磁带时代,录音所用的胶片需通过外汇购入,十分珍贵。


刘广宁深情地回忆起上译厂的录音棚,虽然是没有空调、没有电扇的十分恶劣的工作环境,但她却从未讨厌过,甚至觉得十分亲切。


《魂断蓝桥》刘广宁的配音


在那个破旧的录音棚里,诞生了《苔丝》《魂断蓝桥》《大篷车》《尼罗河上的惨案》《生死恋》等经典译制片,上海电影译制厂的前辈们便是这样用一部部精彩的影片点亮了群众的生活,开创了中国辉煌的译制片时代。


在刘广宁看来,观众对于译制片完全的认可和欢迎,也正是因为那是配音演员最年富力强、艺术凝聚力最好的时候,也是人民对文艺娱乐需求高涨的时候。


“当时刚刚改革开放,我们的文艺从前是很闭塞的,译制片为大家打开了通向世界的窗户。”


虽然彼时从事配音行业环境艰苦、待遇也不算很好,但来自不同地方、不同工作岗位的人依然凝聚在一起,集结成这样一个热爱配音艺术的班子,为观众奉献可以汲取精神养料的海外佳作。


《大篷车》 刘广宁的配音



刘广宁 配乐的作品


上译厂老厂长陈叙一写下的警句  “翻译剧本要有味,演员配音要有神”,刘广宁依然记得。


译制片最主要是声音形象上的再创作,而比起形似,神似才是配音演员更加追求的。“每个人的声音不同,各有各的长短,怎么样以声传情呢?”刘广宁说,“要根据原片,尽量从原片寻找根据来还原人物的个性。分配角色的时候我们会尽量找适合于你的声音的形象,可是也有时候会尽量塑造一些不是很局限于平时的戏路,尽可能丰富的形象。”


刘广宁的嗓音优美甜润,善于通过音量、语调和语言力度的细微变化来表达复杂的感情,在塑造温柔、善良、天真、纯洁的姑娘这类具有形态美和心灵美的角色方面尤为擅长。


但在英国影片《尼罗河上的惨案》中,她配音的反派杰吉一反以往的戏路,集热情、真挚、凶残、狡猾、果断于一身,性格复杂多变。刘广宁在一次交流会议上,分享了杰吉的影片片段,并细细分析了杰吉从沉溺爱情的少女到装疯卖傻的凶手,最后万念俱灰承认罪行的心路历程。


时隔多年,刘广宁谈起这个助她突破创作道路的重要角色依然如数家珍:“我很喜欢这个角色,虽然配起来很累,配的过程当中脑子都觉得缺氧了,但能完成这样的角色,对我自己来说是一个挑战,我也很愿意克服这样的困难,攀这样的险峰。”


随着时代的发展,人民的外语水平越来越高,更加倾向于看原版影片,配音演员不再像过去一样受到群众的爱戴。刘广宁每当听到他人 “看看字幕就可以,不需要译制片了,不知道译制厂还存在不存在”这样的说法心里都很不是滋味儿。


“我觉得译制片是一个剧种,通过汉语再现影片的魂,不仅是让人听得懂。而且现在很多观众说的听懂,真的是听懂了吗?我很怀疑,因为在过去我们每个字、每个句、每个情节都要很仔细琢磨,不只是让你明白这些人在说些什么,很多深刻的表情必须通过演员的台词表达出来。就好像《尼罗河上的惨案》中细微的感情变化,字幕是表达不出来的。”


在刘广宁看来,同新中国同步成长起来的译制片行业不应该就这么衰落、毁掉,但现实却又让她纠结、无力。


“时代在前进,我不奢望译制片能重回当年的辉煌,但就像昆曲一样,前几年很低迷现在也慢慢兴旺起来了,译制片也应该是这样的。老一辈开创这个事业,让译制片能走到今天这样的成果,确实很不容易。感谢还有那么多的观众依然关心译制片,这是我的希望,也是我的纠结,我希望得到各方面的支持,使译制片这朵在百花园中曾经绽放过的花得到它应有的地位。”  刘广宁曾呼吁道。



今天刘广宁老师走了

祈祷她天堂之路走好


此文内容·照片·视频来自知乎·上观·中国配音网·澎湃·腾讯视频【留美学子】等汇编





【留美学子】已发1875期



国际视角的精选文摘

6年如1日   仰望星空 脚踏实地

前期发表

游子家书:去年机场告别, 何曾想2020会这样

儿18岁遇难·捐百万的父亲, 5年后的呼唤

九问·石国鹏校长: 疫情下国际教育在何方

缪可馨之死, 让也一颗独苗的老爸这样回忆...

我有一位黑人爸爸


喜欢就点个好看吧

继续阅读
阅读原文