魁省省长Legault所在的CAQ似乎放弃了英语选民,因为CAQ的官方网站英语版页面从1月13日起就没有更新过。
CAQ英语版首页的最新标题还停留在“周一宵禁结束,周日商店开门”。最近的COVID-19宵禁于1月17日结束,宣布结束的新闻稿于1月13日发布。
从民意调查和CAQ力推的新语言法96号法案来看,说英语的选民可能也不会花很多时间浏览CAQ网站了。。。
CAQ网站上的其他最新英文新闻包括Horacio Arruda博士已卸任公共卫生主任(1月11日),孩子们将在学校接受快速检测(2021年12月9日)。这些更新距离现在有近半年时间了。
CAQ发言人Claude Potvin对此表示,CAQ没有忘记更新英文版本,但问题在于将其材料(法语)翻译成英文“太贵了”
Potvin说:“当我们制作材料时,翻译要花很多钱。我所说的很多钱,就是很多钱。除此之外,说英语的选民比说法语的选民阅读的书要少得多。 ”
她补充道:“我们不是政府,我们靠人们给我们的钱生活,我们是一个政党。”
她说她手头没有确切的翻译费用,但那是超级贵的,而且该党不会使用谷歌翻译或其他免费工具来帮助翻译。他们只雇用专业翻译人士,CAQ的员工中没有人能够胜任这项工作。
总部位于蒙特利尔的一家名为Asiatis的翻译公司表示,翻译新闻稿的平均价格约为每字18分。
对于一个300字的新闻稿,费用为54加元。
有些翻译公司费用可能会更高一些,每字约25分。以这个价格,300字的新闻稿为75加元。
法语页面实时更新
她说:
“我知道看起来我们似乎不在乎英语选民,但事实并非如此
Parti Québécois和Quebec Solidaire都没有任何英文版的网站。
我们在魁北克,我们将保持法语版本比英语版本更新更快。”
她特别瞄准了自由党,这是许多魁北克英语选民的传统选择,她说即使自由党也不会保持他们的英语网站与他们的法语网站相同。
魁北克自由党确实发布了比英语更多的法语新闻稿,最近几周几乎每天都发布法语新闻稿,而2022年迄今为止只有两篇新闻稿用英语发布,最近一次是在 5月下旬。
CAQ表示,他们并没有忘记英语选民,只是需要时间从预算中腾出空间。。。
继续阅读
阅读原文