点击淡蓝色的“
雪田塾
”加关注

一提到日本,很多国人就纠结“支那”这一蔑视贬词,又骄傲“中国”这一宏大褒词,经常发生争论。雪田看大家也争不出什么新鲜感,还徒自伤神费唾沫,就忍不住说了几句,把自己在日本的观察和一些感受,与大家分享一下。
内容请听最上面的语音。以下,作为对语音分享的补充,对理解这两个词的几个关键点上附上几张图片和说明:
▲日本的“中国地方”
日本本州岛的最西端的一块区域,现今的山口县、广岛县岛根县冈山县鸟取县一带,一直被称为“中国”。古代的“国”的含义更多是是指的乡土,地域。现在为了跟大陆的“中国”区分,一般多加两字叫“中国地方”,用汉语来说就是“中国地区”的意思。
▲日本的“中国银行”
日本的“中国银行”,总部在冈山县的冈山市,英文名称是“CHUGOKU  BANK”,最早创立时间是,1878年(明治11年)12月9日
▲日本的“支那そば
招牌上写着“支那そば”的饭馆已经很少见了,个别的偏僻乡下还有,都是老店。就是一种跟中国学来的面条的做法,面比较细。二战以后,大多数都把名称改为中华そば,或是“`ラーメン(拉面)了。
49年以后,中国还有使用“印度支那”这个词,一直到“抗美援越”打仗的时候还在用。现在,把那一块地方改叫“中南半岛”了。

▲中国古代的华夷之分
中国古代把自己叫“华夏”,四周是“东夷、西戎南蛮北狄”,用词上包含着蔑视,以自己为天地之中心。日本人把中国人的这种作派叫做“中華思想”。
▲古代的倭国
日本最早出现在中国的文献里,被叫做“倭国”。虽然不算什么好名字,但日本是认可这段历史的。比较有意思的是,“倭之国”同音于“和之国”,日本人喜欢“和”字,在动漫片《海贼王》里,他们的国名用了假名叫法“ワノ国”(wa no ku ni),即通“倭”,也通“和”。
▲非洲的星之王子去纽约
星之王子去纽约》这部电影描写了一个美轮美奂,天堂一般的黑人国家,和一个英俊潇洒的黑王子去纽约的浪漫爱情故事。但大家都知道世上并没有这样的国家,也没有这样的王子。故非洲国家的国名起的再好听,现实中也少有姑娘愿意嫁去非洲。
▲现今的“小姐”
“小姐”本来是对大户人家的女儿的尊称,如今被用滥了,就成了图片上的陪侍女的代号了。因而,一个不好的人用了一个好名称,还会把一个好词糟蹋了。
▲美国的“Yankee Doodle
美国南北战争的时候,南方人把北方人叫做Yankee”,笔者看的第一本英文版小说《飘》里经常说“Damn Yankees”,是骂人的话,类似于说“该死的穷鬼北佬”。“北佬”们很争气,打赢了仗,也没有欺负南方人,努力整合国家,逐渐发展到了今天世界第一强国。
美国人不在乎被叫YankeeDamn Yankees”,他们还编了一首歌,歌名就叫做Yankee Doodle,是一首大家非常爱唱的爱国歌,中文名叫《洋基歌》。这首歌被康乃狄克州用来做了州歌,还传入了日本,常常在棒球比赛赛场播放。
因而,真正有本事的人没有那么多玻璃心,他能使贬义的名字也变成一个好名字。

所以,笔者斗胆说了这么多,总结起来就是,百年前的中国积贫积弱,中国人有很多毛病,本来没什么贬义的“支那”一词逐渐变成了一个感觉带着贬义的称呼。
现在世界上都用一个大家喜欢的好词“中国”来称呼我们的国家,用“中国人”来称呼国人,大家就应该加倍爱惜这个名称,所作所为应该配得上这个词,国家和百姓都成为优秀,友善,受人尊敬的代表形象。
雪田主持的日语与日本塾!欢迎有志者加入
相关文章:
继续阅读
阅读原文