侃哥的第 1344 次原创分享
不好意思,实在没有更好选题,只能冒着掉粉的风险,再带大家吃瓜学英语
湖南台当年的一姐李湘的老公、13年带女儿王诗龄参加《爸爸去哪儿》的导演王岳伦今日被曝光在 KTV 跟一女子玩“壁咚”,牵手、搂抱十分亲昵。
从网络动图中看到,王岳伦和一位白衣女子先是一起吃饭,然后来到了KTV,两人又搂又抱,勾肩搭背,亲密抚肩,还上演了一出壁咚的戏码。
网上一些人替王岳伦洗白,说他有可能是喝多了,属于酒后犯浑。
但更多网友表示,从视频中看出,王岳伦和那位女子互动的亲密程度和熟稔程度,像是认识很久的,不像喝大之后的反应,实锤无疑了。
新闻曝光后的第二天,王岳伦在微博上发声明道歉:
说实话,王岳伦这个道歉大概表达了两个意思:1)求公众不要再搞我,2)千错万错都是酒的错 …。
大部分的网友三观还是很正的:
唉,李湘也挺不容易,她是一个很很要强的人,事业上一直挺顺利,但婚姻坎坷,第一次婚姻就栽了,快速结婚后又快速离婚了。后来,她又选择了不省心的王岳伦...
据说王岳伦深夜壁咚美女之时,妻子李湘正在辛苦地做直播带货。看回放播了足足有5个半小时,哪怕是七点半开始的,下播也要凌晨12点了
其实在此之前,王岳伦已经被拍到过很多次和陌生女子亲密举动,每次都是李湘霸气回应、王岳伦服软收场。
2018年有一次王岳伦跟他“朋友的女友”暧昧举动被曝光,李湘霸气回应,展示了“正宫娘娘”的威风:
王岳伦最后公开发微博澄清,并向李湘表忠心,还说没做过一件对不起老婆的事情...
唉,没过多久,老王就寂寞难耐了,把当时说的话当 fang pi 了?怎么就这么把持不住呢...
写到这,突然抬头看了看“侃英语”三个字...好吧,瓜先吃到这,下面给大家分享一个跟“醉酒”有关的英文段子。
有位朋友给我分享过一张照片,当时他在美国德克萨斯州的达拉斯旅游,偶遇一家小酒吧,外面放了一块挺有意思的小牌子。
咱们重点来看看这句话:
I’m not as think as you drunk I am.
乍一看是不是觉得很混乱?
这句话比较显眼的是句型 as…as…(跟…一样)。但两个 as 中间应该夹一个形容词,比如:

I’m as tall as you.
我跟你一样高.
His English is as good as a native speaker.
他的英语跟老外一样好。
但牌子上的 think 是动词,不是形容词,怎么能夹在 as…as…中间呢?
另外, drunk 是 drink(喝)的过去分词形式,前面也没个 have,而且后面还跟了一个句子 I am,语法完全错误。
等等,先别急着骂此句“狗屁不通”。仔细想想这块牌子出现的场景:酒吧门口。
你想,酒吧门口是什么地方?脑补一下,一群人晚上在酒吧里喝得七荤八素的,在酒吧门口撒酒疯、说胡话。
一个人可能说了这一句:I’m not as think as you drunk I am.
喝酒的人都有这个体会,明明喝醉了,但非得说自己没醉。嘴上不老实,身体却很诚实,混乱的语言组织早已暴露了喝醉的真相。
所以,咱们把句子里 think 和 drunk 换一下位置,正确的句子就出来了:
I am not as drunk as you think I am.
语感好的同学一下子就明白了,这句是在说:“我并不是像你认为的那样醉了”,或者“你说我醉了,可我真没醉”。
其实这个句子还可以进一步省略为:I am not as drunk as you think.
说到这里你应该懂了吧?
酒吧门口的这个句子(I’m not as think as you drunk I am)是模仿一个醉汉的口吻说的。这名醉汉极力证明自己没醉,但说出口的句子却已乱了套。
老板摆出这句话确实没啥深意,仅仅为了招揽客人而搞笑一把。
我们再回到王岳伦身上,如果是因为醉酒而做出了神志不清的举动倒也情有可原,但如果是借酒壮胆,做了自己想做而不敢做的事情,那就是原则出问题了。
我认为一个有责任的男性,至少要做到两点:1)在大是大非面前要守住立场;2)说过的话要算话。
至少从这几次事情来看,老王都没有做到,不知道李湘这一次会使用什么“家法”?是赐榴莲,一丈红,还是三尺白绫?
不过截至发稿,李湘仍然按兵不动,没有任何回应,感觉这像暴风雨前的宁静...老王,祝你好运。
最后还是提醒大家:小醉怡情,大醉...有可能送命!
推荐阅读
点击
阅读原文
免费加入我们英语学习群
继续阅读
阅读原文