最近,微博话题#周日晚上是最焦虑的时间段#上了热搜。

热门帖子认为,害怕即将到来的周一与周末嗨皮过后的空虚共同导致了这种焦虑。焦虑到要哭了。
微博#周日晚上是最焦虑时间段#话题下的“在哭了”
更有甚者,还没到晚上就开始焦虑了。
“做五休二”几乎是全世界的共识,那“周日晚焦虑”也自然有它的英文表达。
以说Sunday anxiety, Sunday sadness, 或者是Sunday scaries亦或是Sunday worries, 还可以讲pre-workweek blues. 
They describe a phenomenon driven by a buildup of anticipatory anxiety at the beginning of the workweek. 
这些词都是在描述工作周开始前一种增长的预见性焦虑。
症状
睡眠研究机构The Sleep Judge基于1034名职场美国人的研究结果显示,“周日焦虑”的若干症状中,焦虑anxiety、睡眠中断或睡眠质量差disturbed/poor sleep、心情沮丧depressive mood、愈发易怒increased irritability、无法入睡insomnia、头痛headache等高居前列。
▌原因
《大西洋月刊》的文章认为“周日焦虑”的根源是生活中的种种责任,包括煮饭带娃以及最重要的——保持收支稳定。
The Sunday scaries are about feeling an overwhelming sense of pressure—to perform well at work and thus pursue or maintain financial stability, as well as to keep up other everyday responsibilities, like cooking or childcare.
“周日恐惧”指的是一种巨大的压力感,不仅要在工作中表现出色,从而追求或维持财务稳定,还要承担其他日常责任,如做饭或照看孩子。
当然,现代人还常常加班,以至于周末放松的时间就更少了。还没开始玩儿呢,就要结束了。
Given how work (side gigs included) has, for many people, bled into nights and weekends, Petersen says, “Two days is not enough—it’s just not … For people I know, myself included, Saturday is a catch-up day, and then Sunday is the only real day of leisure. So, people, as soon as they start, they're like, ‘It’s about to end!’ You're so conscious of the fact that it’s so short.”
对于很多人来说,工作(包括副业)已经渗透到了晚上和周末,彼得森表示:“休息两天是不够的,就是很不够……我认识的人,包括我自己,周六要自我提升,所以周日才是唯一真正的休息日。所以人们刚开始休假就会发现,假期要结束了!你非常能意识到这个现实——假太短了。”
▌办法
面对这种焦虑,微博网友的解决办法可以说是丰富多彩。
有人哭,有人结伴出行爬山看海运动打卡,还有人玩游戏逛街听歌看书吃吃吃。甚至不乏收拾房间来缓解焦虑的人。
总的来说,焦虑的强度可能跟周日周一活动间差异大小有关——周日嗨翻天,周一一堆苦活儿,那指定焦虑。
为了减小这种差异,办法就是融合。因此,有两种方向可以努力,第一种就是把“快乐”往工作日延伸。
Strategically schedule movies, museum visits, and walks in the park when the scaries typically set in on Sunday afternoons or evenings.

有策略地把看电影、参观博物馆和公园散步等活动安排在周日下午“周日恐惧”出现时,或者晚上也行。
Make Mondays a special occasion. Schedule things you look forward to, like a video call with distant friends, for Monday to take the edge off some of the dread.

让周一特别一点。把你期待的事情安排在周一,比如和远方的朋友视频通话,这样可以缓解一些“周日恐惧”。
上面的方式是将休闲活动延伸到最晚的一刻,甚至周中。
但有些人的方式可能截然不同,同样是延伸,这一种是把少数工作放到周日下午做,让自己早些适应工作状态,顺便减轻周一的工作负担。
为了让周日和周一的界限变模糊,你甚至可以两者都采用。
职业社交软件领英2018年针对美国职场人的调查发现,有高达80%的人受到“周日焦虑”的困扰。所以说,如果你正困扰着,那绝不是少数派
A 2018 survey commissioned by LinkedIn found that 80 percent of working American adults worry about the upcoming workweek on Sundays. Another survey by a home-goods brand found that the Sunday scaries’ average time of arrival is 3:58 p.m. 
领英公司委托2018年的一项调查发现,80%的美国职场人在周日就已经担心起即将到来的工作周了。另一项某家居品牌的调查发现,“周日恐惧”平均从下午3:58就开始了。
有心理学家认为我们低估了自己适应的能力,甚至直言不讳“反正会过去。大家不都挺过来了”。
For example, if you have the tough meeting on Monday, remind yourself that you have handled presentations before, so it will not be that bad. If you dread school, think of how you have handled school before.
比方说,如果你周一有一个磨人的会议,那就想想你以前也处理过现场展示啊,这么想就觉得好多了吧。如果你害怕上学,那就想想自己以前是怎么处理学校难题的。
We could also focus on all the things we enjoy about school or work—seeing our friends or co-workers, working on an interesting project, or even having a delicious lunch the next day. This will remind us that Mondays are not only manageable but often enjoyable.
我们也可以把注意力集中在学校或工作喜欢的事情上,比如能见到朋友或者同事啊,能做一个有趣的项目啊,甚至第二天能吃上一顿美味的午餐啊等等。这么一想,你不仅能处理好周一的烦扰,周一本身也很快乐嘛。
要不就干脆别想那么远。
你想啊,周五的时候想着周六,还没下班心就飞了。当时飞得多高,周日的心情就会跌得多惨嘛。
Notes
anticipatory [ænˈtɪsɪpətɔri] adj 期待的;预期的
irritability [ˌɪrɪtəˈbɪlɪti] n.易怒;应激性
overwhelming [.oʊvər'hwelmɪŋ] adj.巨大的;压倒性的
leisure ['leʒər] n.休闲;闲暇
gig [ɡɪɡ] n (尤指临时的)工作
take the edge off
使受挫折;减弱(胃口);使钝
编辑:陈月华
参考来源:The Atlantic; Head Space; Healthline
双语君有视频号啦!
长按二维码关注我们
China Daily精读计划来了!
每天20分钟,带你学英语,看世界!
点击图片,了解更多
↓↓↓
继续阅读
阅读原文