记得“搞”字这个万金油词是在上世纪90年代初期狂刮港台风的时候流行起 些语文专家开始担心汉语动词的多样性和准确度会因此而下降,不断撰文讨论这个话题。印象最深的是有位专家把武松打虎改了一下,说是按照现在的流行说法这个故事“搞”几下就完了:
话说武松那天来到了景阳冈,在一家酒家搞了几斤熟牛肉,又搞了几碗酒,搞饱搞足之后,就晃晃悠悠地搞到了山上去。突然,不知从哪里搞出一头吊睛白额大虫来,搞得武松酒也醒了一半,搞起棍子就和老虎搞了起来,老虎尾巴厉害,一下子就把棍子给搞断了,武松无奈,只好赤手空拳和它搞,搞着搞着,就把老虎给搞死了……
许多年以后考完研,我却突然悟出了“武松搞虎”的好处。“搞”字之所以流行,其实是在于其表意的模糊性,在不需要追求或者是无法追求精准表意的情况下,许多事都可以简化成用“搞”字来表达,同时也不影响交流的效率。搞饭、搞钱、搞鬼、搞关系、搞工作、搞网站、搞学术、搞奥运、搞阴谋、搞破坏、搞一国两制、搞和谐社会建设、搞社会主义市场经济……这不正提醒了我们,在考研英语翻译中,如果遇到生僻单词而无法揣摩其准确含义,我们就可以用万金油词来模糊化处理卡了壳的翻译问题。这种翻译虽然不够具体和准确,但起码不能算翻译错,而且能把整个翻译很流畅地串起来,还可以让读者通过上下文来分析它的具体意思。以此类推,我们还可以把万金油涂抹到英语考试的其他题型上,帮助我们跳过那些一时理解不了的拦路虎,让我们的阅读和表达顺畅起来,提高做题的效率。
这样的万金油单词在英语中也同样存在。万能动词Do就是其中的典型。据说Do对英语动词的替代率在60%以上,可见其用处之广。
   -Would you do me a favor?
   -I would like to do my best to help you.
-Im doing my homework/exercise/research/cooking.
-You do a good job!
   -Are you done?
   -Yes, I'm done.
   我们无时无刻不在“做”事,于是Do也就无处不在了。
Get被誉为英语中的“钻石用词”,语义也极其丰富,在平时的英语表达中用得很频繁。
打球累了,get tired;
被炒鱿鱼了,get fired;
升职了,get a raise;
结婚了,get married;
离婚了,get divorced;
误会了, get me wrong;
领会了,get it...
要是想顺利地get through the exam,那就记得get the word into your pocket哦!
像have,make,take等简单而地道的小词都可以在不同场合扮演万金油的角色,如果平时留意把这些单词的用法掌握好,到了考场上就等着他们来英雄救美吧!
可在右下角点好看支持原创。
如需转载请注明作者和出处。
图片如有侵权,请联系删除。
扫码关注本公众号
实力支持原创作品
继续阅读
阅读原文