五年前,滴答同学入K年纪。没过多久,他有了自己的好朋友哈利。哈利回家,兴奋的跟他爸爸汇报,我交到朋友了。
哈利爸爸很高兴,问,那他/她叫什么名字?
哈利说,Chad
哈利爸爸脑袋中浮现这个画面,一个不羁的白人富少。
哦,那很好啊,攀上富二代了,那他姓什么?
Muhammad(穆罕穆德),哈利回答。
什么?哈利爸爸懵了,一个穆斯林叫Chad,没听过啊……
他是从哪个国家来的?哈利爸爸追问。
China
Seriously? 哈利爸爸彻底晕菜了,一个来自中国的穆斯林孩子,取了个白人富二代(white preppy kid)的名字……???
接下去几天,一团迷惑的哈利爸爸终于摸清了情况,原来滴答旁边的另一个穆斯林学生叫Muhammad,哈利把这几个串在一起,放在滴答身上。
后来,我看SNL(周六夜间秀),里面有个演员Pete Davidson,扮演一个叫Chad的年轻人,是个冷冷的,对啥都没兴趣,没同理心的白人青年。这跟滴答的形象也差距太大了……
滴答来美国前,我想着要帮他取个英文名,因为他的中文名字听起来像bully(欺凌)(取中文名的时候完全没想到这一点,另一个教训……)。所以,就找了当地的美国朋友帮忙。
当时他给了我们两个选择,特意上网查,Chad意思是勇敢善战的武士,很男性和阳刚,安全放心又符合滴答形象,就选它了,没想到在当地人脑子里还有另一个形象。
可见在跨文化和语言背景下,不同名字和身份的搭配,会产生多少完全不同的效果。下面聊聊常见的问题。
    一、要不要取英文名?
这个问题中国人很少问。要出国了,或者孩子要学英语了,大家习惯了早早给自己取一个英文名字,一个是大家都这么做,二是能跟外国人拉近距离。
但有一次,我的一个老师很不解的问,你为何要取英文名呢,为何我看到的中国学生都要取一个英文名呢?在她看来,名字是人的符号,追随家庭传承和文化记忆以及身份认同,不会轻易去改变的。
所以,沿用自己的本命,还是取一个英文名,是一个大问题。
我的建议是,如果你的名字在英文里很不好发音,或者发音容易引起歧义,还是建议取一个英文名。譬如我的中文名拼音是Fang,在英文里是动物的獠牙,或者蛇的毒牙的意思,试想下老外听到一个中国女性叫这个名字的反应。
滴答的中文名跟欺凌(bully)谐音,小朋友中容易引起歧义,尤其是刚进入一个新的国家,会对心理有影响,最好还是换一个。
如果不存在这个问题,沿用本名挺好的。中文名是个人独特的标签,反而让别人容易识别和记住你。之前写过的一篇白宫记者智斗川普的文章,主角是CBS的白宫记者Weijia Wang,三岁移民到美国,出镜时就是用的本名,没有改用英文名。
还有很多中国人,也是沿用自己的本名,像著名的大提琴家马友友Youyou Ma。随着中国人跟世界交往越来越多,老外对中文名的介绍了解增多,沿用中文本名的也会越来越多了。
    二、英文名是有代际区分的要赶潮流
英文名跟中文名的一个不同是,要赶潮流,变得很快。名字是有代际之分的,有的名字,五六十年可能很流行,现在取,可能变得落伍了。就像中文名一样,叫建国、建军,是在特定时代的名字,如果现在的孩子取这个名字,别人听到可能就想笑。
所以,每年的流行英文名字也不一样,于是同一年出生的重名率很高。我们的朋友Jennifer 说,她小时候同一条街上有七八个同名的女孩,上学后一个班又有四五个同名的。于是,老师需要在名字后面加上姓的首字母来区别,比如她就是Jennifer S
我的大学一年级英语课,老师要求,每个人取一个英文名。我刚好手上有本美人鱼的书,就随便给自己取了Mermaid,反正记得当时老师看见我们全班交上去的名字,表情很复杂,说了一句,你们这些英文名简直是灾难。
具体灾难在哪,她倒是没说。于是,这个名字我安安心心一直用到工作。现在想想,当初和世界各国学校代表交换名片时,人家看见Mermaid这个名字时内心的挣扎有多大。😂
后来换工作到北京,终于到了该换英文名都时候了。教育行业人人都有英文名。我再次不甘于平凡,要找一个不是VivianFionaJenny 这样泯然众人矣的名字。
为了不犯以前耸人听闻的错误,我这回找了人名辞典,挑了Mavis这样简单又看起来雅致的名字。范晓萱也是用这个名字的嘛,够安全了。坦坦然用了好几年。
然后我就到美国了,有一次,我的老板问我有没有英文名,我说是Mavis, 她笑趴了。我丈二和尚摸不着头脑。然后她给我看这个下图,Mavis这个名字在美国文化里给人的印象是年老的黑人妇女。六七十年代,有很著名的教打字的Mavis Beacon,大家一听到Mavis就头脑里跳出那样的形象。
有位流行的年轻的华裔脱口秀演员Jimmy Young,讲过他家取名掉过的坑。他哥哥最早叫Roger,后来意识到这是个白人老头的名字,自己改成了Roy。结果,还是个白人老头的名字。
    三、中文名求异,英文名求同。
中国取名字的文化是求新、求异不同,唯恐孩子跟别人重名,但正统英文名字却是相反,喜欢跟潮流,沿用别人的名字,经常用的是父辈用过的名字,或者是亲近、崇敬的人的名字。记得有位美国同学说,她的名字是她妈妈好朋友的名字,用命名的方式来纪念一辈子的朋友。
所以,取英文名不要自己想当然,找一个特立独行的名字,或者随便取一个名人的名字。那样可能引起歧义。美国朋友建议外国人取英文名字,最好参考下流行的取名网站,比如name berrybabynames,不仅会显示名字的来源,意义,年度流行程度,历史流行程度。这样可以避免一个中国人取了印度人名字的情况。还可以参考网站里大家对于名字的评论,一般有不好含义的名字,都会有人指出来。还有个秘诀,就是把搜索使用这个名字的人的图像,心理有个谱。
再一个就是,千万不要把英文名的姓,取成了自己的名。英文的姓有的有特定的来源和含义,譬如Blacksmith(铁匠), Shoemaker(鞋匠), Dielman(农夫,一天到晚挖土很辛苦的那种), Slaughter(屠夫)。是沿用祖上的职业。如果一个华人孩子在学校,或者家长在商务社交上,用了一个欧美人的姓,别人会很震惊。
    四、改变你的名字形象,不要被名字束缚
大家可能觉得中国人的名字难以发音。其实不是,多数中国人的名字简短上口,很容易就发出来了。
美国老师最恐惧的,是印度学生还有非洲裔同学的名字,经常是长长的一串字母,完全不是名字的名字,看上去没有任何规律。我见过最长的一个同学名字,有十八个字母……
还有很多很奇怪的姓名,譬如我有个学生叫 Mama Oh。我还有男同学的姓Baby,第一次看到,我差点笑出来了,这是多坑人的祖上,姓Baby。后来想想也正常,中国人姓宝的也很多的啊,还有姓钱的,以及更多特立独行的姓,如姓牛,姓马,还有姓黑的,姓难的等等,如果翻译成英文都会觉得很诡异,但在本国文化背景下没有任何问题。
一般来说,就跟中国人不会嘲笑一个老外的中文名一样,即使是再诡异的英文名,他们也不会当面指出,名字是一个人的身份,首先要尊重。所以,不是特别紧密的朋友,不会跟你说名字有何歧义或者不妥。
但可以主动问当地朋友,这个名字怎么样。好不好听,有无歧义。即使在网站上查了,也最好多问当地人,跟不同的姓搭配,不同文化和语境,对名字的理解会不一样。
取名字很难,尤其在不同文化背景下,世人的名字千奇百怪,适合自己就好。
也不用太在意自己名字的含义,就像我在之前文章介绍过一个著名主持人,NPRTerry Gross。最初每次听到她名字,我都会咯噔一下,太像Terror Gross(可怕恶心),但听众没觉得有啥问题。至于乱取名字的外国人和明星也不少,譬如Elon Musk这样的神人。
每个人都能改变名字本身的含义。这样,后来者可能还会跟随着取你的名字呢。
滴答同学后来自己发现,非洲还有个国家叫Chad,虽然很穷,但是个面积挺大的国家。他很高兴,我拥有一个国家啊,就像国王一样。
我的名字
Fang ,
尽管看起来那么吓人,我也还是保留了。我会跟外国朋友解释,这个名字在中文里是芬芳的意思,搭配我的姓,就是慢慢飘香的意思,他们都非常喜欢。所以,名字的含义是你自己塑造赋予的。

我们在这里分享,美国加拿大的工作生活经历。对北美教育生活有兴趣的朋友,从K-博,欢迎关注。
欢迎转载,但必须在正文前署名,并附上二维码
我们组建了“带娃出海交流群”,一起探索教育国际化潮流,家长可以长按识别下面的二维码,加“美加双城记”微信号,拉你入群。
近期文章

继续阅读
阅读原文