美国总统特朗普3月13日宣布“国家紧急状态”,以应对美国新冠肺炎疫情。在新闻发布会现场,面对记者的诘问,特朗普拒绝就美国全球安全卫生响应机制失败承担责任。“不,我一点儿责任也没有。(No, I don't take responsibility at all.)”
▲3月13日,美国总统特朗普(前)在华盛顿白宫的记者会上讲话。特朗普当天下午在白宫发表讲话时正式宣布“国家紧急状态”。(新华社记者 刘杰 摄)
那么,到底谁应该为美国疫情的发展负责?谁能确保有需要的美国人接受新冠病毒检测?这也是国会议员在听证会上向美国疾病控制和预防中心主任罗伯特·雷德菲尔德提出的问题。
雷德菲尔德顾左右而言他。听证会上议员忍无可忍:“我需要一个名字,该负责的人是你吗?(I just need a name. Is it you?)”
在英语中,responsibility是一个范围很广的词,可以指:
在工作中需要履行的职责,并可以因无法达到要求而被问责。
the state or fact of being accountable or to blame for something.
也可以是:
一种道义上需要做到的义务。
a moral obligation to behave correctly toward or in respect of.
另外,responsibility还可以指个体在没有权威依据的情况下,需要自己做好的事情。在这次疫情期间,我们已经听到无数次这样的话:“每个人都要对新冠疫情防范尽到责任(People need to take responsibility over coronavirus)。”
世界卫生组织在专门出版的预防新冠肺炎疫情指南中把责任(responsibilities)权利(rights)放在一起。这份指南中说,医疗工作者要履行十项责任,包括严格遵守工作程序、有耐心并尊重患者、正确使用医疗器械、及时检测自身健康状况等。
因此,responsibility是一个内涵很广的词。当特朗普说“I don't take responsibility at all”的时候,难道是真认为美国目前疫情和自己无关吗?
当媒体就此向美国政府“开炮”时,往往指责目前美国政府的accountability出现问题。那什么是accountability呢?
举个例子,美国在校生要进行标准化数学考试,每所学校参加考试的学生比例必须达到95%以上,否则学校就会因此被问责(accountable)。不过,面对疫情,教育部门也不得不推迟或取消标准化考试,因此如何保证学校能够履行责任制(accountability),美国教育部门正尝试制定新办法。
回到开头特朗普的新闻发布会,当特朗普决定说出“I don't take responsibility at all”时,美国媒体沃克斯网站(Vox)的报道是:“特朗普拒绝接受关于病毒检测程序不畅的任何问责(Trump has rejected any accountability for the botched testing process)。”
在美国政治逻辑中,政府接受国会、媒体和公众的问责十分重要。所以,当特朗普坚持自己不承担任何责任,不接受问责,甚至试图把责任推向前任政府时,当然会引发一片反对声。
在对抗疫情的过程中,还经常看到liability这个词。它同样是指责任,但涵盖的范围比responsibility和accountability还要小,是指明确出现在法律文本中的相关条款,例如个人保险条款中关于赔付的规定。一般来说,保险公司在签订合同文本时,会把大规模的传染病流行从自己的liability中去除,即不提供这种情况下的保障。
不过,此次疫情中,在外界关于病毒检测速度迟缓的疯狂批评下,美国政府已经提出保险公司提供免费检测病毒服务的要求。这还出了一点“小乌龙”。特朗普最初宣布的是,保险公司会免除病人新冠肺炎的诊疗费用;保险公司立刻澄清,我们的liability是免除检测费用,而不是治疗费用……
看来,美国目前对抗疫情面临的最大问题是:
有没有人愿意承担responsibility,
政府能不能在危急时刻实现公开透明的accountability,
以及能不能理顺公共机构和私营机构之间复杂的liability。
本期推送还有↓↓↓
我驻英国大使馆正式辟谣
特朗普再下猛药,万亿美元救市!美股反弹,但要警惕……
数万华人正从香港涌入深圳湾?真相来了!
警惕!这种“境外输入”也要严防——
文章编辑 | 孙之冰
微信编辑 | 江华宇
微信审核 | 冯灵逸
就知道你“在看”
继续阅读
阅读原文