Hope Is the Thing with Feathers 
By Emily Dickinson 
希望长着翅膀
作者/艾米莉•狄金森
Hope is the thing with feathers 
That perches in the soul,
And sings the tune without the words,
And never stops at all.
希望是长着翅膀的鸟儿,
栖居在人们的灵魂之中,
吟唱着没有歌词的曲调,
永无止息。
And sweetest in the gale is heard;
And sore must be the storm 
That could abash the little bird 
That kept so many warm.
在风暴中它的歌声最为甜美;
风暴必然会带来痛苦,
风暴会令小鸟窘困惊慌,
它却留给我们如斯温暖。
I’ve heard it in the chillest land,
And on the strangest sea;
Yet, never, in extremity,
It asked a crumb of me.
我已在最荒寒的陆地上,
也在最陌生的海洋中听到,
但它纵然身处绝境,
也不向我索取分毫。
字词解析
perch
[pɝtʃ]
栖息
abash
[ə'bæʃ]
使困窘
作者
艾米莉•狄金森,美国传奇诗人,被视为二十世纪现代主义诗歌的先驱之一。狄金森的诗主要写生活情趣,诗风凝练婉约、意向清新,极富独创性。
朗读者
翁思贝,厦门大学外文学院英语口译研究生
征集

★《夜读》栏目每周定期推出“闽南夜话”、“诗歌之夜”、“英文朗读”等,用多元化的节目,满足听众们多样化的需求。
★如果您有适合栏目朗读的文章,中英文皆可,欢迎推荐或投稿给我们。
★如果有适合夜读栏目的好声音,也欢迎自荐或推荐,让好声音为平淡的生活添彩。
★可以发送音频作品或原创文学作品至电子邮箱[email protected],请在邮件标题处注明“夜读+朗读者姓名”或“夜读+作者姓名”,并附上自己的个人资料和联系方式。
来源:厦门日报(xiamenribao)
厦门日报社微信矩阵
昵称

微信号昵称微信号
厦门日报xiamenribao厦门招考xiamenzhaokao
厦门晚报xmwb597城市捷报chengshijiebao
海西晨报haixichenbao台海杂志taihaizazhi
厦门网xmnn-cn遇见婚恋网yujianw520



继续阅读
阅读原文