加  2:6-10
弟兄姊妹们主内平安,今天我们分享的经文来自新约加拉太书(Galatians2:6-10)
As for those who seemed to be important--whatever they were makes no difference to me; God does not judge by external appearance--those men added nothing to my message. On the contrary, they saw that I had been entrusted with the task of preaching the gospel to the Gentiles, just as Peter had been to the Jews. For God, who was at work in the ministry of Peter as an apostle to the Jews, was also at work in my ministry as an apostle to the Gentiles. James, Peter and John, those reputed to be pillars, gave me and Barnabas the right hand of fellowship when they recognized the grace given to me. They agreed that we should go to the Gentiles, and they to the Jews. All they asked was that we should continue to remember the poor, the very thing I was eager to do.
至于那些有名望的,不论他是何等人,都与我无干。神不以外貌取人。那些有名望的,并没有加增我什么,反倒看见了主托我传福音给那未受割礼的人,正如托彼得传福音给那受割礼的人。(那感动彼得叫他为受割礼之人作使徒的,也感动我,叫我为外邦人作使徒。)又知道所赐给我的恩典,那称为教会柱石的雅各、矶法、约翰,就向我和巴拿巴用右手行相交之礼,叫我们往外邦人那里去,他们往受割礼的人那里去,只是愿意我们记念穷人,这也是我本来热心去行的。
1
我们先来熟悉一下这段经文
1、James, Peter and John, those reputed to be pillars
repute英 [rɪ'pjuːt] v.认为以为
pillar英 ['pɪlə(r)] n. 柱子支柱
2
下面我们一起来看一下这段经文里的语法
1、 As for those who seemed to be important--whatever they were makes no difference to me.
(1) as for至于; 关于
e.g. As for you, I refuse to have any dealings with you.
至于你,我不想跟你打任何交道。
As for his job — well, he was very mysterious about it.
至于他的工作,他总是显得非常神秘,从不多说。
(2)seem为连系动词,意为“似乎,看来”,其基本句型和用法如下:
A、跟不定式:不定式有时须用完成式或进行式:  
①She doesn't seem (或seems not) to like the idea.
她似乎不太喜欢这个主意。
②Your advice seems to be doing me a favor .
你的建议似乎对我很有帮助。


③I seem to have caught a cold . 
我好像感冒了。


注意:seem后跟不定式(短语)时,要注意不定式所表示动作发生的时间,以此来确定不定式的时态。
B、
seem +
形容词


① She seems quite happy today.
她今天似乎很高兴


② The enemy seems powerful but in fact it is weak.
敌人似乎强大,但事实上它很弱


[注] 此句式出可看作是
seem+to be+adj
句式的一种简化形式。


如例a可转换为:
She seems to be quite happy today.

例b可转换为:
The enemy seems to be powerful but in fact it is weak.

但目前由于英语的发展,seem+to be+形容词结构的用法已越来越少,seem+adj的结构已趋成型,属口语语体。
2、On the contrary, they saw that I had been entrusted with the task of preaching the gospel to the Gentiles.
on the contrary相反, 正相反;反倒;
e.g.On the contrary, hewon, not lost. 
相反地,他赢了,不是输了。
You think he isright, on the contrary, I think he is wrong.
你认为他是正确的,相反我认为他是错误的。
3
最后让我们来一起再回顾一下这段经文
As for those who seemed to be important--whatever they were makes no difference to me; God does not judge by external appearance--those men added nothing to my message. On the contrary, they saw that I had been entrusted with the task of preaching the gospel to the Gentiles, just as Peter had been to the Jews. For God, who was at work in the ministry of Peter as an apostle to the Jews, was also at work in my ministry as an apostle to the Gentiles. James, Peter and John, those reputed to be pillars, gave me and Barnabas the right hand of fellowship when they recognized the grace given to me. They agreed that we should go to the Gentiles, and they to the Jews. All they asked was that we should continue to remember the poor, the very thing I was eager to do.
保罗第二次上耶路撒冷,是和巴拿巴、提多同行。他们不是被耶路撒冷教会邀请,而是自己奉启示到那里去,向教会述说如何在外邦人中传福音。那些悔改信主的外邦人,都不用接受割礼,却一样有得救的凭据,提多便是例子。
   保罗的职分(1~8):保罗向耶路撒冷教会承认他的职分,因他是领受主的托付,向未受割礼的外邦人传福音的使徒,好像矶法领受主的托付,向受了割礼的犹太人传福音一样,故不论是受了割礼或未受割礼的人,都可因听信福音得救。至于那些强调外邦人信主必须接受割礼的,并不符合福音的真理。
  使徒的相交(9~10):保罗论到神不以外貌取人,似乎是要为自己辩护,因为他生得矮小,其貌不扬,故受到一些犹太基督徒的轻视和攻击。所以他提到当时耶路撒冷教会的柱石矶法、雅各和约翰,亦曾用右手和他及巴拿巴行相交之礼,证明他们的职分是被接纳和可以信任的。
我们一起来祷告,神啊!你是不偏待人的,你爱犹太人,也爱外邦人,因为我们都是你手所造的,都是你用宝血买赎回来的,我们感谢你如此救赎我们,如此接纳我们。愿我们也来接续使徒们传下来的使命,传扬你这宝贵的福音。
继续阅读
阅读原文