弟兄姊妹们主内平安,今天我们分享的经文来自新约加拉太书(Galatians2:1-5)

Fourteen years later I went up again to Jerusalem, this time with Barnabas. I took Titus along also. I went in response to a revelation and set before them the gospel that I preach among the Gentiles. But I did this privately to those who seemed to be leaders, for fear that I was running or had run my race in vain. Yet not even Titus, who was with me, was compelled to be circumcised, even though he was a Greek. This matter arose because some false brothers had infiltrated our ranks to spy on the freedom we have in Christ Jesus and to make us slaves. We did not give in to them for a moment, so that the truth of the gospel might remain with you.

过了十四年,我同巴拿巴又上耶路撒冷去,并带着提多同去。我是奉启示上去的,把我在外邦人中所传的福音对弟兄们陈说,却是背地里对那有名望之人说的,惟恐我现在或是从前徒然奔跑。但与我同去的提多虽是希腊人,也没有勉强他受割礼,因为有偷着引进来的假弟兄,私下窥探我们在基督耶稣里的自由,要叫我们作奴仆。我们就是一刻的工夫也没有容让顺服他们,为要叫福音的真理仍存在你们中间。
一、我们先来熟悉一下这段经文
1、But I did this privately to those who seemed to be leaders, for fear that I was running or had run my race in vain.
privately英 ['praɪvətli] adv. 私下地;秘密地
seem to似乎 ...in vain徒然;白费;
2、Yet not even Titus, who was with me, was compelled to be circumcised, even though he was a Greek.
compel英 [kəm'pel] v.强迫;迫使; 过去式/过去分词compelled
even though即使;尽管
3、This matter arose because some false brothers had infiltrated our ranks to spy on the freedom we have in Christ Jesus and to make us slaves.
arise英 [ə'raɪz] v. 出现;升起;过去式:arose 过去分词:arisen
infiltrate英 ['ɪnfɪltreɪt] v.(使)渗透;(使)渗入;潜入
rank英 [ræŋk] n. 等级;阶层;排;列
spy英 [spaɪ] v.侦探;监视;
spy on窥探; 监视
好,下面我们一起来看一下这段经文里的语法
1、I took Titus along also.
(1)take (sb./sth.) along带着(某人/某物)。这里的along是副词,意思是:"向前;朝前;作为伙伴;陪伴;一起;在手边;随身。
e.g. Why don't you take him along with you when you go? 
你去的时候为什么不带上他?
On long journeys I always take my dog along. 
我长途旅行时总是带上我的狗。
(2)take sb./sth with (sb.) 随身带着(某人/某物)。这里的with是介词,而介词的后面是有介词宾语的.如:take you with me 的me就是介词宾语。
2、I went in response to a revelation and set before them the gospel that I preach among the Gentiles.
in response to对…做出反应;回答;响应


e.g.His letter in response to her request had contained a firm refusal.
对于她的请求他在信中给予了坚决的回绝。
He chuckled in response to her question. 
他轻轻一笑作为对她的问题的回答。
3、Yet not even Titus, who was with me, was compelled to be circumcised.
compel 动词,强迫,迫使,胁迫(1)S+~+ n./pron.
e.g. I will not go unless you compel me.
除非强迫我,否则我不去。
A policeman can compel obedience to the law.
警察能迫使人服从法律。
(2)用作宾补动词S+~+sb+to- v
e.g.The rain compelled us to stay indoors.
下雨使我们不得不呆在室内。
Our car broke down, and we were compelled to walk to the station.
我们的汽车抛了锚,我们只好步行去车站。
He was compelled to do it against his will.
他不得不违心地做这件事。
He was compelled by illness to resign.
他因病被迫辞职。
最后让我们来一起再回顾一下这段经文:
Fourteen years later I went up again to Jerusalem, this time with Barnabas. I took Titus along also. I went in response to a revelation and set before them the gospel that I preach among the Gentiles. But I did this privately to those who seemed to be leaders, for fear that I was running or had run my race in vain. Yet not even Titus, who was with me, was compelled to be circumcised, even though he was a Greek. This matter arose because some false brothers had infiltrated our ranks to spy on the freedom we have in Christ Jesus and to make us slaves. We did not give in to them for a moment, so that the truth of the gospel might remain with you.
本章一至十节的事,详载于《使徒行传》十五章一至廿九节,论到耶路撒冷的使徒会议,这是教会历史上的重大事件。保罗和巴拿巴上耶路撒冷,与那里的教会领袖商议有关外邦信徒是否需要遵守犹太律法的问题。因争论开始于有几个到叙利亚安提阿的犹太人,讲说外邦人务要接受割礼才能得救。会议的结论是外邦信徒可不靠行律法得救。
在这十四年当中,保罗到过耶路撒冷。使徒行传十一章三十节,曾论及保罗送捐款到耶路撒冷。保罗在此并非向加拉太人说明他到过耶路撒冷多少次,乃要证明犹太主义者关乎耶路撒冷会议所说的一切话,都是虚构的。
保罗后来探访耶路撒冷,那里的使徒同意他所传的福音是出于神的(二1~10)。由于教会是从耶路撒冷开始,而使徒又或多或少看耶城为他们的总部,所以有些基督徒便觉得那里的教会是“母会”。因此,有人因保罗不是耶路撒冷的使徒而看他为较低级的使徒;保罗必须为此抗辩。他详尽地交待了上耶路撒冷的旅程,至于那时是他悔改后的十四年,还是他第一次上耶城后十四年,我们不知道。我们却知道他是得了基督的启示而去的,并与同工巴拿巴,和因他的传道而悔改的外邦人提多同去。犹太派基督徒坚持提多必须受割礼才算完全得救。使徒保罗坚决反对,因为他知道福音的真理正濒临危险。
保罗到达耶路撒冷后,便把他在外邦人中所传的福音向弟兄们陈说,但却是背地里对那有名望之人说的,惟恐他现在,或是从前徒然奔跑。保罗为何背地里向属灵领袖说,而不是向全会众说呢?他是否要他们认可他所传的福音,恐怕他传了一些错误的教训?明显不是!这正与使徒所说的情况相反。他一直坚持他的信息是从神领受的启示。他绝对相信所传讲的教义是真理。真正的解释必须从别处入手。先跟领袖说话是一种礼貌。众领袖完全相信保罗传讲之福音的真确性,他们若有任何问题或困难,保罗希望先向他们解释。这样,他面对教会时,便有其他使徒完全的支持。面对一大群人往往有一个危险,就是群众会受情绪左右。因此,保罗决定先在背地里清楚讲述他所传的信息,这样,便不会有歇斯底里的情况出现。保罗若一开始便面对教会,教会中可能会有严重的纷争,分成犹太派和外邦派。这样,保罗往耶路撒冷的目的便无法达成了。这就是他说惟恐我现在,或是从前徒然奔跑的意思。
继续阅读
阅读原文