弟兄姊妹们主内平安,今天我们分享的经文来自新约以弗所书(Ephesians4:1-6)

As a prisoner for the Lord, then, I urge you to live a life worthy of the calling you have received. Be completely humble and gentle; be patient, bearing with one another in love. Make every effort to keep the unity of the Spirit through the bond of peace. There is one body and one Spirit--just as you were called to one hope when you were called--one Lord, one faith, one baptism; one God and Father of all, who is over all and through all and in all.
我为主被囚的劝你们:既然蒙召,行事为人就当与蒙召的恩相称。凡事谦虚、温柔、忍耐,用爱心互相宽容,用和平彼此联络,竭力保守圣灵所赐合而为一的心。身体只有一个,圣灵只有一个,正如你们蒙召,同有一个指望。一主,一信,一洗,一神,就是众人的父,超乎众人之上,贯乎众人之中,也住在众人之内。

我们先来熟悉一下这段经文
1、Make every effort to keep the unity of the Spirit through the bond of peace.
effort英 [ˈefət] n. 工作;努力
unity英 [ˈju:nəti] n. 团结一致;统一体
bond英 [bɒnd] n. 纽带;联系;
我们一起看一下语法
1I urge you to live a life worthy of the calling you have received.
worthy形容词,有价值的;可尊敬的;值得的;
我们来看一下,worth与worthy的区别:
一、worth一般只用作表语

(1).主语(物)+be +worth + 名词。

Hawaii is a beautiful place for travelling and worth a visit. 
夏威夷是个旅游胜地,值得一游。

The new bike is worth 350 yuan 。
这辆新自行车值350元。

(2).主语(人)+ be +worth + (表示金钱或财产)名词。表示“拥有……财产”。
He is worth several million dollars .
他有好几百万美元的财产。

How much is Mr. Green worth ?
格林先生有多少财产。


(3).主语(物)+ be + worth +动名词。
The book is worth reading .
这本书值得一读。

The car isn't worth repairing.
这辆汽车不值得修了。


二、worthy 可作定语和表语,作表语时是“值得”的含义。

(1).worthy 可作定语,意思是“可敬的,有价值得,相称的”。

They are my worthy friends. 
他们是我的可敬的朋友。


(2). Worthy 作表语,后接不定式作状语。如果句子的主语是动词不定式的逻辑主语,则不定式有主动语态;如果是动宾关系,则用被动语态。
The problem is worthy to be considered .
这个问题值得考虑。
(3).worthy of “值得……,配得上……”。

(3.1)主语 + be + worthy of + n .

The article is worthy of careful study . 
这篇文章值得仔细研究。

Her achievements are worthy of the highest praise .
她的成就值得高度的赞扬。
(3.2)主语 + be + worthy of + being done
The book is worthy of being read .
这本书值得一读。

比较:The book is worthy to read.

The book is worth reading .


(3)worthy of 作后置定语。
He is a teacher worthy of great respect. 
他是位受尊敬的教师。

He is a poet worthy of the name .
他是一位名副其实的诗人。
2、Make every effort to keep the unity of the Spirit through the bond of peace.
make every effort to全力做某事, 尽一切努力
make efforts〔an effort, every effort〕
e.g. The workers are making efforts to fulfill this year's plan.
工人们正在努力完成今年的生产计划。
The prisoner made an effort to escape, but he couldn't climb the prison wall.
囚犯企图越狱,但是爬不上监狱的墙。
I will make every effort to arrive on time.
我将尽一切努力准时到达。
最后我们再回顾一下这段经文
As a prisoner for the Lord, then, I urge you to live a life worthy of the calling you have received. Be completely humble and gentle; be patient, bearing with one another in love. Make every effort to keep the unity of the Spirit through the bond of peace. There is one body and one Spirit--just as you were called to one hope when you were called--one Lord, one faith, one baptism; one God and Father of all, who is over all and through all and in all.

世人被罪恶所拦阻,所以人与人之间满了利害的关系,根本无合一可言,因为私欲的本质是为了自己而发动的;但神的救恩临到人,那些蒙恩的人是因着恩赐而领受(7节),是源于一个生命,更是出于祂的能力,因此,蒙召的人应有合一的表现(1~3节)。
合一的见证必须由蒙恩的人在生活中活现出来,信徒在生活上的谦虚、温柔、宽忍都是不可或缺的要素(2节)。合一当有的信徒品格:谦虚、温柔、忍耐、宽容。2节保罗列出四个生命的特质:谦虚、温柔、忍耐、宽容,它们不仅是个人品德,也是信徒当有的与神呼召相称的生命,是与神子民团契相交不可缺少的美德。【凡事谦虚、温柔、忍耐,用爱心互相宽容】这里的“凡事”也可译为【一切】,有强调作用,保罗强调这四方面的素质在信徒合一上的重要性。
信徒的合一是因为由一位神的工作(6节)。我们享有同一个信,经历同一洗,这都是因一位主的救赎,我们是与祂同钉十架,与祂一同复活。因此我们是在一个圣灵的引导下成为一体,并共同存有一个盼望(4节),就是等候救主的再临。当各圣徒领受不同的恩赐后(7节),我们要发挥各肢体的功能,互相配搭来发展基督的身体(11节),而我们每一个人也要在一位圣灵的引导下来认识主,使我们能不断长大(13节)。
我们来祷告,亲爱的主耶稣,求主帮助我们更认识合一的真理,求你的圣灵常常充满我们,使我们因着你的爱与众圣徒合一,效法你的谦虚、温柔、忍耐、宽容,使我们的生活能与蒙召的恩相称,见证、荣耀神的圣名,奉耶稣的名祷告,阿们!
文本:Hallen
音频主播:Vivian
编辑:Ruru
继续阅读
阅读原文