耶和华的律法全备,
能苏醒人心
弟兄姊妹们主内平安,今天我们分享的经文来自旧约诗篇(Psalms19:7-11)
The law of the LORD is perfect, reviving the soul. The statutes of the LORD are trustworthy, making wise the simple. The precepts of the LORD are right, giving joy to the heart. The commands of the LORD are radiant, giving light to the eyes. The fear of the LORD is pure, enduring forever. The ordinances of the LORD are sure and altogether righteous. They are more precious than gold, than much pure gold; they are sweeter than honey, than honey from the comb. By them is your servant warned; in keeping them there is great reward.
耶和华的律法全备,能苏醒人心;耶和华的法度确定,能使愚人有智慧;耶和华的训词正直,能快活人的心;耶和华的命令清洁,能明亮人的眼目;耶和华的道理洁净,存到永远;耶和华的典章真实,全然公义。都比金子可羡慕,且比极多的精金可羡慕;比蜜甘甜,且比蜂房下滴的蜜甘甜。况且你的仆人因此受警戒,守着这些便有大赏。
一、我们先来熟悉一下这段经文
1、The law of the LORD is perfect, reviving the soul. The statutes of the LORD are trustworthy, making wise the simple.
revive英 [rɪ'vaɪv] v. 使重生;恢复精神;现在分词: reviving
statute英 ['stætʃuːt] n. 法令;法规;复数形式statutes
trustworthy英 ['trʌstwɜːði] adj. 可信赖的
wise英 [waɪz] adj.聪明的;有智慧的;
simple英 ['sɪmpl] adj. 简单的;朴素的;
2、The precepts of the LORD are right, giving joy to the heart. The commands of the LORD are radiant, giving light to the eyes.
precept 英 ['priːsept] n.道德箴言;规则; 复数形式precepts
command 英 [kə'mɑːnd] n.命令;指挥; 复数形式commands
radiant英 ['reɪdiənt] adj. 发光的;明亮的;
3、The fear of the LORD is pure, enduring forever. The ordinances of the LORD are sure and altogether righteous.  
endure英 [ɪn'djʊə(r)] v. 忍耐;持久;现在分词: enduring
ordinance英 ['ɔːdɪnəns] n. 法令;条例  复数形式ordinances
sure英 [ʃʊə(r)] adj. 肯定的;确信的;
二、好,下面我们一起来看一下这段经文里的语法
1、The law of the LORD is perfect, reviving the soul. The statutes of the LORD are trustworthy, making wise the simple.
reviving、making是动词的现在分词形式,在这个句子的用法是作结果状语。结果状语的位置通常只能在句末,表示谓语动作所产生的结果。
e.g. I slipped and fell down on the glassy ground, breaking my arms. 
我在光滑的地面滑到了,结果摔断了胳膊。 
He arrives school very late everyday, making his teacher very angry. 
他每天都很晚到达学校,这让他的老师很生气。 
2、They are more precious than gold, than much pure gold; they are sweeter than honey, than honey from the comb.
than可以作连词、可作介词。在这个句子里作介词。意思是超过;比,与...相比、比较。用于名词或代词前表示比较关系,也可用于在度量衡方面的比较。
e.g. She drove at more than 100 miles per hour.她以每小时100英里的速度驾车行驶。
She works better than us all.她工作得比我们大家都好。
注意:在通常情况下,后接人称代词时可用主格也可用宾格,含义一样。如:
He is taller than I [me]. 他比我高。
He swims faster than she [her]. 他比她游泳游得快。
若人称代词之后跟有动词,则只能用主格。如:
He is taller than I am. 他比我高。
He swims faster than she does. 他比她游泳游得快。
有时用主格或宾格会导致意思的变化。比较:
I like you better than he (likes you). 我比他更喜欢你。
I like you better than (he likes) him. 我喜欢你胜过喜欢他。
三、最后让我们来一起再回顾一下这段经文:
The law of the LORD is perfect, reviving the soul. The statutes of the LORD are trustworthy, making wise the simple. The precepts of the LORD are right, giving joy to the heart. The commands of the LORD are radiant, giving light to the eyes. The fear of the LORD is pure, enduring forever. The ordinances of the LORD are sure and altogether righteous. They are more precious than gold, than much pure gold; they are sweeter than honey, than honey from the comb. By them is your servant warned; in keeping them there is great reward.
“耶和华的律法全备,能苏醒人心。耶和华的法度确定,能使愚人有智慧”,
“律法”在此是指神的话、神关于救恩的启示说的,律法本身是“圣洁的,公义的,良善的,”但因为人犯了罪,失去了守这律法的能力,而神的道则叫那因罪受了致死伤的人再次活过来,因神的道是活泼、有生命的,“你们获了重生,不是由于能坏的种子,乃是由于不能坏的种子,是借着神活泼常存的道”(彼得前书一章廿三节)。
耶和华的律法不但是全备,还能叫一切在主耶稣里的都成为完全。律法的总结,就是基督,使凡信他的都得着义(罗马十章四节)。神的道不但能改造人心,还能叫人在智慧方面作聪明人。神的法度是不能改变的,因为是全知的神设立的,既不改变,就是确定的,顺此法度行事的人,虽是愚蠢,必成为通达人。
“耶和华的训词正直,能快活人的心。耶和华的命令清洁,能明亮人的眼目。”——得着神救恩的人,是何等的有福,先有新生命,又得聪明,现在心中得了快乐。只有神的话能叫人心中得着真快乐。耶和华的训词,能叫人生命更新,走上光明正直的路,这是快乐的根源。
“耶和华的道理洁净,存到永远,耶和华的典章真实,全然公义。”——世界的国度、王位,都能倒塌,神的宝座却是永远立定的,他的法律是永不改变的。阿门!
END
继续阅读
阅读原文