弟兄姊妹们主内平安,今天我们分享的经文来自旧约以斯帖记4章7-17节(Esther 4:7-17)
Mordecai told him everything that had happened to him, including the exact amount of money Haman had promised to pay into the royal treasury for the destruction of the Jews. He also gave him a copy of the text of the edict for their annihilation, which had been published in Susa, to show to Esther and explain it to her, and he told him to instruct her to go into the king’s presence to beg for mercy and plead with him for her people. Hathak went back and reported to Esther what Mordecai had said. Then she instructed him to say to Mordecai, “All the king’s officials and the people of the royal provinces know that for any man or woman who approaches the king in the inner court without being summoned the king has but one law: that they be put to death unless the king extends the gold scepter to them and spares their lives. But thirty days have passed since I was called to go to the king.” When Esther’s words were reported to Mordecai, he sent back this answer: “Do not think that because you are in the king’s house you alone of all the Jews will escape. For if you remain silent at this time, relief and deliverance for the Jews will arise from another place, but you and your father’s family will perish. And who knows but that you have come to your royal position for such a time as this?” Then Esther sent this reply to Mordecai: “Go, gather together all the Jews who are in Susa, and fast for me. Do not eat or drink for three days, night or day. I and my attendants will fast as you do. When this is done, I will go to the king, even though it is against the law. And if I perish, I perish.” So Mordecai went away and carried out all of Esther’s instructions.  
末底改将自己所遇的事,并哈曼为灭绝犹大人应许捐入王库的银数都告诉了他;又将所抄写传遍书珊城要灭绝犹大人的旨意交给哈他革,要给以斯帖看,又要给她说明,并嘱咐她进去见王,为本族的人在王面前恳切祈求。哈他革回来,将末底改的话告诉以斯帖;以斯帖就吩咐哈他革去见末底改,说: “王的一切臣仆和各省的人民都知道有一个定例:若不蒙召,擅入内院见王的,无论男女必被治死;除非王向他伸出金杖,不得存活。现在我没有蒙召进去见王已经三十日了。”人就把以斯帖这话告诉末底改。末底改托人回复以斯帖说:“你莫想在王宫里强过一切犹大人,得免这祸。此时你若闭口不言,犹大人必从别处得解脱,蒙拯救;你和你父家必致灭亡。焉知你得了王后的位分不是为现今的机会吗?”以斯帖就吩咐人回报末底改说:“你当去招聚书珊城所有的犹大人,为我禁食三昼三夜,不吃不喝;我和我的宫女也要这样禁食。然后我违例进去见王,我若死就死吧!”于是末底改照以斯帖一切所吩咐的去行。
我们先来熟悉一下这段经文
1、Mordecai told him everything that had happened to him, including the exact amount of money Haman had promised to pay into the royal treasury for the destruction of the Jews. 
Haman英['heimən ] 哈曼
Mordecai英 ['mɔ:dəkai]  末底改
amount英[ə'maʊnt]数量,总额,总数
promise英['prɒmɪs]v.允诺,许诺,承诺
pay into 捐款
royal英 ['rɒɪəl]adj.皇家的,高贵的
treasury英['treʒ(ə)rɪ]n.国库,金库,宝库,财政部
destruction英[dɪ'strʌkʃ(ə)n]n.破坏,毁灭,摧毁
2、He also gave him a copy of the text of the edict for their annihilation, which had been published in Susa, to show to Esther and explain it to her, and he told him to instruct her to go into the king’s presence to beg for mercy and plead with him for her people. Hathak went back and reported to Esther what Mordecai had said.
text英[tekst]n.文本,课文
edict英['iːdɪkt]n.法令,布告
annihilation英[ənaɪɪ'leɪʃ(ə)n]n.灭绝,消灭
Esther[ˈestə]以斯帖
instruct英[ɪn'strʌkt]v.指导,教授
presence英['prez(ə)ns]n.存在,出席
the kings presence 王面前
plead英[pled]v.辩护,恳求
3、Then she instructed him to say to Mordecai, “All the king’s officials and the people of the royal provinces know that for any man or woman who approaches the king in the inner court without being summoned the king has but one law: that they be put to death unless the king extends the gold scepter to them and spares their lives. But thirty days have passed since I was called to go to the king.”
approach英[ə'prəʊtʃ]v.接近
inner英[ɪnə]adj.内部的,内心的
summon英['sʌmən]v.召唤,召集
extend英[ɪk'stend]v.延伸,伸出
scepter英['septə]n.节杖(象征君权)
spare英[speə]v.救命,饶命
4、When Esther’s words were reported to Mordecai, he sent back this answer: “Do not think that because you are in the king’s house you alone of all the Jews will escape. For if you remain silent at this time, relief and deliverance for the Jews will arise from another place, but you and your father’s family will perish. And who knows but that you have come to your royal position for such a time as this?”
escape英[ɪ'skeɪp]v.逃脱
relief英[rɪ'liːf]n.救济,安慰
deliverance英[dɪ'lɪv(ə)r(ə)ns]n.释放,解救
arise英[ə'raɪz]v.出现,上升
perish英[['perɪʃ]v.死亡,毁灭
5、Then Esther sent this reply to Mordecai: “Go, gather together all the Jews who are in Susa, and fast for me. Do not eat or drink for three days, night or day. I and my attendants will fast as you do. When this is done, I will go to the king, even though it is against the law. And if I perish, I perish.” So Mordecai went away and carried out all of Esther’s instructions.  
attendant英[ə'tend(ə)nt]n.服务员,侍者
go away 走开,离开
carry out 执行,实行
我们一起看一下语法
1、including the exact amount of money Haman had promised to pay into the royal treasury for the destruction of the Jews.
(1)the amount of ……的数量
the exact amount of 确切的数量
the same amount of 相同数量的,同等数量的
the total amount of 总金额
(2)promise to do 承诺做某事
e.g.  And I have promised to bring you up out of your misery in Egypt into the land of the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites and Jebusites—a land flowing with milk and honey.’
我也说:要将你们从埃及的困苦中领出来,往迦南人、赫人、亚摩利人、比利洗人、希未人、耶布斯人的地去,就是到流奶与蜜之地。’
2、he told him to instruct her to go into the king’s presence to beg for mercy and plead with him for her people.
plead with sb for 向……恳求,恳求……
e.g. David pleaded with God for the child.
大卫为这孩子恳求 神。
3、without being summoned the king has but one law: that they be put to death unless the king extends the gold scepter to them and spares their lives.
(1)without doing
e.g.For three days they traveled in the desert without finding water.  
他们在旷野走了三天,找不着水。 
(2)be put to death被处死刑
e.g. Anyone who attacks their father or mother is to be put to death.  
打父母的,必要把他治死。
(3)unless除非
e.g. Do two walk together unless they have agreed to do so?  
二人若不同心,岂能同行呢?
4、But thirty days have passed since I was called to go to the king.
Since (1) 引导时间状语从句,意为“自从......以来”; (2) 引导原因状语从句,意为“既然”
e.g. (1)Ever since I went to Pharaoh to speak in your name, he has brought trouble on this people, and you have not rescued your people at all.
自从我去见法老,奉你的名说话,他就苦待这百姓,你一点也没有拯救他们。” 
(2)She replied, “Do me a special favor. Since you have given me land in the Negev, give me also springs of water.”
她说:“求你赐福给我,你既将我安置在南地,求你也给我水泉。” 
5、And who knows but that you have come to your royal position for such a time as this?”
Such +名词+as+例子或such as +例子 例如,诸如此类的,像……那样的
e.g.Let the little children come to me, and do not hinder them, for the kingdom of God belongs to such as these. 
让小孩子到我这里来,不要禁止他们,因为在 神国的正是这样的人。 
6、I will go to the king, even though it is against the law.
even though即使,虽然
e.g.Even though I walk through the darkest valley, I will fear no evil, for you are with me; your rod and your staff, they comfort me.
我虽然行过死荫的幽谷,也不怕遭害,因为你与我同在;你的杖,你的竿,都安慰我。
最后我们再回顾一下这段经文
Mordecai told him everything that had happened to him, including the exact amount of money Haman had promised to pay into the royal treasury for the destruction of the Jews. He also gave him a copy of the text of the edict for their annihilation, which had been published in Susa, to show to Esther and explain it to her, and he told him to instruct her to go into the king’s presence to beg for mercy and plead with him for her people. Hathak went back and reported to Esther what Mordecai had said. Then she instructed him to say to Mordecai, “All the king’s officials and the people of the royal provinces know that for any man or woman who approaches the king in the inner court without being summoned the king has but one law: that they be put to death unless the king extends the gold scepter to them and spares their lives. But thirty days have passed since I was called to go to the king.” When Esther’s words were reported to Mordecai, he sent back this answer: “Do not think that because you are in the king’s house you alone of all the Jews will escape. For if you remain silent at this time, relief and deliverance for the Jews will arise from another place, but you and your father’s family will perish. And who knows but that you have come to your royal position for such a time as this?” Then Esther sent this reply to Mordecai: “Go, gather together all the Jews who are in Susa, and fast for me. Do not eat or drink for three days, night or day. I and my attendants will fast as you do. When this is done, I will go to the king, even though it is against the law. And if I perish, I perish.” So Mordecai went away and carried out all of Esther’s instructions.  
末底改,领袖中的领袖。他扶养出一个贤德的女子——以斯帖,成为拯救犹大民族的重要人物。他为持守信仰,不畏权贵,绝不妥协,不向哈曼跪拜。他可以将个人生死置之度外,但当犹大民族将要面临灭顶之灾时,他痛苦哀号禁食,专心寻求依靠神。寻求就得着,寻找就寻见。他得知神的旨意和计划,是藉着王后以斯帖进宫拯救犹大同胞,他就嘱咐以斯帖进宫见王,为本族人向王恳切祈求。当以斯帖面对此等环境,信心不足时,末底改晓之以情、动之以理,提醒、安慰,鼓励、引导以斯帖,使以斯帖得着信心和力量,并采取了属灵的行动。末底改真是一位称职的好老师,是领袖中的领袖,是“导航”的领袖。
      以斯帖,神预备使用的领袖。她有一颗谦卑受教的心当贵为王后时,她仍然谦卑地听老师的嘱咐。不好大喜功、忘乎所以,据实向王告之:是末底改发现有人要谋害王。地位没有令她失去怜恤之心,她愿冒生命之危险,要救本族人于水火之中。深知自己能作的有限,需要书珊城所有的犹大人一同禁食祷告。清楚自己在团体中的位置,发动身边的宫女也一同禁食。知道老师的重要,甘心尊重、顺服老师一切的决定。
我们一起祷告
是的主啊,我们站在现在的位置上不是徒然的,我们活着是为现今的世代!主啊,我们来到你的面前,向你有所求,向你有所要!主啊,多少的灵魂还在苦苦地挣扎看不到光明,就是我们的家人还有许多没有得救,主啊,你叫万人得救,不叫一人沉沦,求你释放拯救这些灵魂,归到你的名下来到你的面前!愿我们的同胞我们的家人都能蒙你恩宠,求你向他们伸出金杖,赐下复兴。祷告是奉耶稣的名求,阿们!
继续阅读
阅读原文