弟兄姊妹们主内平安,今天我们分享的经文来自新约以弗所书(Ephesians4:17-24)
So I tell you this, and insist on it in the Lord, that you must no longer live as the Gentiles do, in the futility of their thinking. They are darkened in their understanding and separated from the life of God because of the ignorance that is in them due to the hardening of their hearts. Having lost all sensitivity, they have given themselves over to sensuality so as to indulge in every kind of impurity, with a continual lust for more. You, however, did not come to know Christ that way. Surely you heard of him and were taught in him in accordance with the truth that is in Jesus. You were taught, with regard to your former way of life, to put off your old self, which is being corrupted by its deceitful desires; to be made new in the attitude of your minds; and to put on the new self, created to be like God in true righteousness and holiness.
所以我说,且在主里确实地说,你们行事,不要再像外邦人存虚妄的心行事。他们心地昏昧,与神所赐的生命隔绝了,都因自己无知,心里刚硬。良心既然丧尽,就放纵私欲,贪行种种的污秽。你们学了基督,却不是这样。如果你们听过他的道,领了他的教,学了他的真理, 就要脱去你们从前行为上的旧人,这旧人是因私欲的迷惑渐渐变坏的。又要将你们的心志改换一新, 并且穿上新人,这新人是照着神的形像造的,有真理的仁义和圣洁。
我们先来熟悉一下这段经文
1、So I tell you this, and insist on it in the Lord, that you must no longer live as the Gentiles do, in the futility of their thinking
insist on 坚持;强调;
Gentile 英 ['dʒentaɪl] n. 异教徒,复数:Gentiles
futility英 [fjuː'tɪləti] n.无用;无益;
2、They are darkened in their understanding and separated from the life of God because of the ignorance that is in them due to the hardening of their hearts.
darkened英['daːkənd] adj. 昏黑的
ignorance英 ['ɪɡnərəns] n.无知;愚昧
hardening英 ['hɑːdnɪŋ]  n. 硬化(增加硬度;淬火;锻炼)
3、Having lost all sensitivity, they have given themselves over to sensuality so as to indulge in every kind of impurity, with a continual lust for more.
sensitivity英 [ˌsensə'tɪvəti] n. 敏感;多愁善感;感受性;灵敏度
give…over  放弃,递交,致力于
sensuality英 [ˌsenʃu'æləti] n. 淫荡;纵欲;
Indulge 英 [ɪn'dʌldʒ] vt.迁就;纵情于;放任
impurity英 [ɪm'pjʊərəti] n. 不纯;杂质
continual英 [kən'tɪnjuəl] adj.不断的;频繁的;
lust英 [lʌst] n. 贪欲;欲望;
4、You were taught, with regard to your former way of life, to put off your old self, which is being corrupted by its deceitful desires.
regard英 [rɪ'ɡɑːd] n. 关心;尊敬;注意;致意;考虑
former英 ['fɔːmə(r)] adj. 前者的;以前的
corrupt英 [kə'rʌpt] vt. 贿赂;使恶化;使腐烂;过去式/过去分词: corrupted 
deceitful英 [dɪ'siːtfl] adj. 欺诈的;欺骗的
desire英 [dɪ'zaɪə(r)] n.渴望;愿望;欲望;复数:desires
我们一起看一下这段经文里的语法
1、They are darkened in their understanding and separated from the life of God
(1) darkened adj.昏黑的
e.g. We walked quickly through the darkened streets.
我们快步穿过黑魆魆的街道。
The moon was dimmed by clouds and the stars were darkened.
月色朦胧,星辰昏暗。
darken  v.(使)变暗;(使)模糊
e.g. The sky darkened as the storm approached.
风雨欲来,天色黑暗。
We darkened the room to show the film.
我们把房间弄暗以放影片。
Rawley's face darkened again.
罗利的脸色又阴沉下来。
(2) be separated from和 ... 分离开;和 ... 分散
e.g. This patient should be separated from the others.
这个病人应该隔离。
We cannot be separated from  God by height or depth.
无论我们去到多高或多深,都无法与上帝分隔。
Oxygen can be separated from water. 
氧可以从水中分离出来。
2、Surely you heard of him and were taught in him in accordance with the truth that is in Jesus.
(1) Hear听,听见,听到
hear, hear of, hear about这组词语都可表示“听”。其区别是hear表示直接听见;hear of表示间接听到; 而hear about则表示听到关于某事的较详细的情况。试比较:
e.g. Let us hear your plan.
把你的计划讲给我们听听。
I heard of your plan.
我曾听人说起过你的计划。
I have already heard about your plan.
我早就听到过你的计划的情况了。
(2) in accordance with  与…一致,依照;
e.g. I sold the house in accordance with your orders.
我按照你的指示售出了这所房子。
I am in accordance with him in this matter. 
在这件事情上我同他是一致的。
3、You were taught, with regard to your former way of life
with regard to   关于; 就; 说起
e.g. With regard to the money, we'd better be careful.
对于钱,我们还是小心一点好. 
I have no complaints with regard to his work.
关于他的工作,我没有什么好抱怨的。
With regard to the matter in question, I will write to you in detail later
关于讨论中的这件事,我会在以后给你写信详陈。
最后我们再回顾一下这段经文
So I tell you this, and insist on it in the Lord, that you must no longer live as the Gentiles do, in the futility of their thinking. They are darkened in their understanding and separated from the life of God because of the ignorance that is in them due to the hardening of their hearts. Having lost all sensitivity, they have given themselves over to sensuality so as to indulge in every kind of impurity, with a continual lust for more.You, however, did not come to know Christ that way.Surely you heard of him and were taught in him in accordance with the truth that is in Jesus. You were taught, with regard to your former way of life, to put off your old self, which is being corrupted by its deceitful desires;to be made new in the attitude of your minds; and to put on the new self, created to be like God in true righteousness and holiness.
新的生命带来新的生活。我们从前都是与神隔绝的,生命中就只有私欲的放纵和污秽(18~19)。接受基督以后,我们与神和好,我们的生命便恢复到起初神所造的那样,我们就是新的人。我们的行为和表现,能反映出所领受和认识的新生命是有神的形像(24),把神的公义和圣洁表明出来。
在这段经文中,保罗提出外邦人关心的是那些无关紧要的、空虚的事;他们的心智黑暗是由于他们的无知、心里刚硬。心里刚硬这个词,可以看出罪对人的可怕影响:起初他认为罪是非常可怕的。当他犯了罪后,在他心里产生一种自责与后悔。不过他继续犯罪,到了一个时候,他会丧失一切感觉,他会做最羞耻的事,毫无感觉,他的良心完全硬化了,就将自己投入各种不清洁的行为中,放纵私欲,贪行种种的污秽。
而对于已经接受基督的人,保罗要求他们离开旧式的生活,改为基督的样式,就是与原来那种生活断绝,他用一种很生动的说法,‘脱去你们旧的生活方式,好像你们脱去旧的衣服一样;穿上你们新的方式,就是穿上上帝的仁义和圣洁。
感谢主,祂已经将新生命的能力赐给我们,使凡信靠祂的人都能脱去罪的缠累,行出圣洁和仁义的行为。荣耀归给祂,阿们!

继续阅读
阅读原文