英语演讲君按
美国总统特朗普21日遵照白宫的节日传统,在感恩节前赦免了两只火鸡,使它们免于成为感恩节餐桌上的大餐。这也是特朗普上任以来首次赦免火鸡。 

特朗普当天午后与第一夫人梅拉尼娅·特朗普、小儿子巴伦·特朗普等家人共同出席了在白宫玫瑰园举行的赦免仪式。仪式结束后,特朗普与家人启程前往佛罗里达州海湖庄园庆祝感恩节。 

特朗普在赦免仪式上说,很高兴宣布“鸡腿”的命运不会和今年感恩节期间数以百万的火鸡一样,它拥有一个非常光明的未来。 
由于上传视频腾讯视频不予通过,请大家自行下载完整版。

特朗普感恩节演讲完整版下载地址
链接:http://url.cn/57TVds5
密码:P67Szt
特朗普在妻子和幼子的陪同下出席特赦仪式,巴伦的思绪似乎飘了很远。
特朗普说,他与第一夫人欢迎过很多特别客人到白宫,包括世界领袖、国会议员,以及顺路几只奇怪的鸟,但从未迎接过有如今日华丽的贵宾访客——火鸡。
特朗普赦免的两只火鸡名叫“棒棒腿”(Drumstick)与“许愿骨”(Wishbone),来自明尼苏达州。他说,前总统杜鲁门任上把全国火鸡联盟送来的火鸡给吃下肚,但他今天要做个“更好的总统”,这两只火鸡“将得以颐养天年”。
公开资料显示,这只名为“鸡腿”的火鸡出生于2017年6月28日,身高近80厘米,体重21公斤,翼展达到1.5米,喜欢昂首阔步、听经典摇滚乐。 

当天一同被赦免的还有一只名为“叉骨”的火鸡,不过它在2017年“国家感恩节火鸡”网络评选中败给了“鸡腿”,错失被总统亲自赦免的机会。 
据白宫介绍说,这两只获赦的火鸡将被送往美国弗吉尼亚理工大学,并在那里得到兽医和学生的照料,直至终老。前任总统奥巴马去年赦免的两只火鸡“土豆”和“小家伙”也在那里“颐养天年”。 

赦免仪式上,特朗普还打趣儿说,虽然自己一直在推翻奥巴马的行政令,但这次不会,所以“土豆”和“小家伙”可以高枕无忧了。 

在美国,每年11月的第四个星期四是传统节日感恩节,火鸡是感恩节的传统主菜。据美国国家火鸡联合会的统计数据,预计今年感恩节期间人们将吃掉4500万只火鸡。 

白宫自1947年开始展示获赠的感恩节火鸡,肯尼迪总统于1963年开始非正式地赦免火鸡。正式赦免火鸡的传统始于1989年,由老布什总统赦免。
特朗普感恩节演讲稿英文版
THE PRESIDENT: Well, thank you all for being here, and welcome to the White House. A very special place. On behalf of Melania, Barron, and the entire Trump family, I want to wish you and all Americans a very happy and blessed Thanksgiving. And I hear that beautiful turkey. (Laughter.)
are here today to continue a wonderful American tradition. Today, in the spirit of Thanksgiving, I will grant a presidential pardon to a turkey. (Laughter.)
I'm especially pleased that we're joined for this great occasion by Carl Wittenburg, Chairman of the National Turkey Federation, along with his wife, Sharlene, and sons, Nate and Wyatt.
It was 70 years ago that the National Turkey Federation first presented the National Thanksgiving Turkey to President Harry Truman -- who, I might add, did not grant the pardon. He refused. He was a tough cookie. (Laughter.) Today, I'm going to be a much nicer President.
Over the past 10 months, Melania and I have had the pleasure of welcoming many, many special visitors to the great White House. We've hosted dozens of incredible world leaders, members of Congress, and, along the way, a few very strange birds. But we have yet to receive any visitors quite like our magnificent guest of honor today -- Drumstick. Hi, Drumstick. Oh, Drumstick, I think, is going to be very happy.
pleased to report that, unlike millions of other turkeys at this time of the year, Drumstick has a very, very bright future ahead of him. Drumstick was raised on Carl and Sharlene’s turkey farm in Douglas County, Minnesota, with the help of five young women from the Douglas County 4-H chapter who are here with us today. And I want to say, great work. Where are they? Please stand. Great job you've done. (Applause.) 4-H. That's great. Thank you.
Upon being pardoned, Drumstick and his friend, Wishbone, will live out their days at “Gobbler’s Rest” -- beautiful place. It's custom-built; it's an enclosure on the campus of Virginia Tech. Tremendous school. There, they'll join Tater and Tot, the two turkeys pardoned last year by President Obama.
As many of you know, I have been very active in overturning a number of executive actions by my predecessor. However, I have been informed by the White House Counsel’s Office that Tater and Tot’s pardons cannot, under any circumstances, be revoked. So we're not going to revoke them. So, Tater and Tot, you can rest easy.
I’d also like to thank the National Turkey Federation for bringing along two other turkeys from Jaindl’s Turkey Farm in Orefield, Pennsylvania -- the great state of Pennsylvania. We're donating these turkeys to Martha’s Table, a truly fantastic charity right here in Washington D.C., which provides warm meals to people in need. They do a fantastic job.
Before we get to the pardon, I would like to take a moment to extend our very heartfelt special message: Thanks. Thanks, folks -- to the finest and bravest people in the entire world, our great men and women in uniform: the military, law enforcement, first responders. These are incredible people. So, thank you.
Many of you are always -- and you know your loved ones -- and you're far away, and you spend so much time away. This Thanksgiving, I want each of you to know that we're forever grateful for the incredible job and for the incredible sacrifices that you and your families make in defense of our nation, our freedom, and our truly great American flag.
I’d also like to express my thanks to the wonderful citizens of our country -- the people who care for our communities, raise America’s children, uphold our laws and our values, and make this amazing land into our national home.
As we gather together with our families on Thanksgiving and give thanks for our many blessings, we are reminded of the national family to which we all belong as citizens of this incredible country.
This Thursday, as we give thanks for our cherished loved ones, let us also renew our bonds of trust, loyalty, and affection between our fellow citizens as members of a proud national family of Americans.
And now I think Drumstick and Wishbone would be very thankful if we would just get around to the pardon. They say,
"Enough talk, please pardon us."
So I want to thank everybody for being here today and wish everybody a very, very happy Thanksgiving -- very special people a very special country.
Thank you very much. Thank you. (Applause.)
特朗普总统2016年感恩节演说
让我们消除分歧,一起来创造历史!
2016年11月23日,美国刚刚当选总统的特朗普在感恩节前夕发表视频讲话,呼吁全美人民“抛开我们的分歧”。他在视频中说:“我们很幸运能将这个国家称为我们的家园,这里是美国——我们的家园”,特朗普在开场白中说道。"在这里,我们养育家人,照顾亲人、结识友邻,活出梦想。"英语演讲君看完之后,感觉这次视频讲话和以前的演讲风格差异很大,语气缓和了很多,但是霸气依然不减以前。
特朗普这次通过视频给全国人民送来了暖心的感恩节祝福小视频,只是美国人民不买账!感恩节,特朗普能不能安心吃火鸡?来一起来感受一下颇具总统范儿的特朗普视频演说吧。

由于腾讯视频无法通过审核,请大家移步微博视频观看:
http://video.weibo.com/show?fid=1034:6567592e15664509987db2bab85739b7
特朗普感恩节视频讲话全文
“We are very blessed to call this nation our home. And that is what America is: it is our home. It’s where we raise our families, care for our loved ones, look out for our neighbors, and live out our dreams.
“It is my prayer, that on this Thanksgiving, we begin to heal our divisions and move forward as one country, strengthened by a shared purpose and very, very common resolve.
“In declaring this national holiday, President Lincoln called upon Americans to speak with ‘one voice and one heart.’ That’s just what we have to do.
“We have just finished a long and bruising political campaign. Emotions are raw and tensions just don’t heal overnight. It doesn’t go quickly, unfortunately, but we have before us the chance now to make history together to bring real change to Washington, real safety to our cities, and real prosperity to our communities, including our inner cities. So important to me, and so important to our country. But to succeed, we must enlist the effort of our entire nation.
“This historic political campaign is now over. But now begins a great national campaign to rebuild our country and to restore the full promise of America for all of our people.
“I am asking you to join me in this effort. It is time to restore the bonds of trust between citizens. Because when America is unified, there is nothing beyond our reach, and I mean absolutely nothing.
“Let us give thanks for all that we have, and let us boldly face the exciting new frontiers that lie ahead.
“Thank you. God Bless You and God Bless America.”
想第一时间接收英语演讲文章&视频?置顶精彩英语演讲就对了!操作办法就是:进入公众号——找到“置顶公众号”—— 开启。
点击阅读原文查看更多精彩英语演讲
继续阅读
阅读原文