“微醺VS喝趴下”的英文居然这么有意思!
平均阅读时长为 44分钟
英语PAPAPA
听完么么哒
——“Would you like something to drink?Coffee,tea or cocacola?”
——“橙汁儿!”
金星老师的这个梗感觉能用很久呢~
我们今天也用用这个老梗!
︿( ̄︶ ̄)︿
背景音乐:Girls Like You
歌手:Maroon5/Cardi B
“你想喝点什么?”
根据字面翻译过来就是
Do you want to drink something?
但是这样是错误的表达❌
在歪果仁听来就是,"要不要喝杯酒"!
因为在英文中
a drink或者to drink
是指含酒精的饮料
Drink在口语中代指了酒精饮料
但是Drink加了s就是饮料了
=Soft drinks
一般饮品的正确表达是:
Would you like something to drink?
你想要喝点什么吗?
Can I offer you something to drink?
需不需要来点喝的?
Drink in
可不是"喝下去"的意思哦~
而是吸取;吸入;吸收的意思
Let's stop for a moment,
and drink in this fresh mountain air.
我们在这里停一下,好好呼吸山里的清新空气。
Under the table
根据字面意思翻译就是
“在桌子底下”
但是加上喝醉的场景
就是喝到桌子下面去
就是常说的"喝趴下了","喝倒了"
By 9 o'clock everyone was under the table.
晚上9点的时候,大家都喝大了。
Drunk VS Tipsy
Drunk是形容自己喝醉了
会让人觉得你是酒鬼,经常喝醉
Tipsy是形容微醺
微醺时聊天,思考是最好的状态哦~
(๑′ᴗ‵๑)❤
快去关注Alex抖音
他在那里释放天性
抖音号:WowEnglish
还有超认真给你纠音的Ryan
在抖音上等你哦~
抖音号:1022296303
记得点完赞关注再走
o(* ̄︶ ̄*)o
✨魔力英语✨
免费音标课授课中
赶快扫一扫加入学习吧
ღ( ´・ᴗ・` )比心💕
往期精彩
每天5个
口语测评名额
点击文末左下角
【阅读原文】
报名领取
最新评论
推荐文章
作者最新文章
你可能感兴趣的文章
Copyright Disclaimer: The copyright of contents (including texts, images, videos and audios) posted above belong to the User who shared or the third-party website which the User shared from. If you found your copyright have been infringed, please send a DMCA takedown notice to [email protected]. For more detail of the source, please click on the button "Read Original Post" below. For other communications, please send to [email protected].
版权声明:以上内容为用户推荐收藏至CareerEngine平台,其内容(含文字、图片、视频、音频等)及知识版权均属用户或用户转发自的第三方网站,如涉嫌侵权,请通知[email protected]进行信息删除。如需查看信息来源,请点击“查看原文”。如需洽谈其它事宜,请联系[email protected]。
版权声明:以上内容为用户推荐收藏至CareerEngine平台,其内容(含文字、图片、视频、音频等)及知识版权均属用户或用户转发自的第三方网站,如涉嫌侵权,请通知[email protected]进行信息删除。如需查看信息来源,请点击“查看原文”。如需洽谈其它事宜,请联系[email protected]。