爱主你的神
Love the Lord your God
弟兄姊妹们主内平安,今天我们分享的经文来自旧约申命记(Deuteronomy6:3-9)
Hear, O Israel, and be careful to obey so that it may go well with you and that you may increase greatly in a land flowing with milk and honey, just as the LORD, the God of your fathers, promised you. Hear, O Israel:The LORD our God, the LORD is one. Love the LORD your God with all your heart and with all your soul and with all your strength.These commandments that I give you today are to be upon your hearts. Impress them on your children. Talk about them when you sit at home and when you walk along the road, when you lie down and when you get up.Tie them as symbols on your hands and bind them on your foreheads.Write them on the doorframes of your houses and on your gates.

以色列啊,你要听,要谨守遵行,使你可以在那流奶与蜜之地得以享福,人数极其增多,正如耶和华你列祖的 神所应许你的。“以色列啊,你要听!耶和华我们神是独一的主。你要尽心、尽性、尽力爱耶和华你的神。我今日所吩咐你的话都要记在心上,也要殷勤教训你的儿女,无论你坐在家里,行在路上,躺下,起来,都要谈论;也要系在手上为记号,戴在额上为经文;又要写在你房屋的门框上,并你的城门上。”
我们先来熟悉一下这段经文
1、Hear, O Israel, and be careful to obey so that it may go well with you and that you may increase greatly in a land flowing with milk and honey.
以色列啊,你要听,要谨守遵行,使你可以在那流奶与蜜之地得以享福,人数极其增多
obey 英 [əˈbeɪ]vt.遵守,遵循
so that 因此; 以至于;以便
increase 英 [ɪnˈkri:s] vi.增加,增大,增多
greatly 英 [ˈgreɪtli] adv.大大地,非常
flowing 英 ['fləʊɪŋ] adj.流动的,(轮廓等)圆滑的,
a land flowing with milk and honey 流奶与蜜之地
2、just as the LORD, the God of your fathers, promised you
正如耶和华你列祖的神所应许你的.
just as 正如,像
the God of your fathers 你列祖的神
promise英 [ˈprɒmɪs] vt.允诺,许诺; 给人以…的指望或希望;过去式: promised
3、These commandments that I give you today are to be upon your hearts. Impress them on your children
我今日所吩咐你的话都要记在心上,也要殷勤教训你的儿女
commandment 英 [kəˈmɑ:ndmənt]  n. 戒条;复数: commandments
upon英 [əˈpɒn]  prep.在…上面;当…时候
impress 英 [ɪmˈpres]  vt.印;给…以深刻印象;使铭记
4、Tie them as symbols on your hands and bind them on your foreheads.
也要系在手上为记号,戴在额上为经文
tie英 [taɪ]v.(用线、绳等)系;(在线、绳上)打结
symbol 英 [ˈsɪmbl] n.符号;象征;标志;记号;复数:symbols
bind 英 [baɪnd]  vt.捆绑;约束;装订
forehead 英 [ˈfɔ:hed]  n.额;前部; 复数:foreheads
5、Write them on the doorframes of your houses and on your gates.
又要写在你房屋的门框上,并你的城门上。
doorframe英['dɔ:freɪm]  n.门框
the doorframes of your houses 你房间的门框
on your gate 在你的门口
好,下面我们看一下这段经文里的语法
1、and be careful to obey so that it may go well with you and that you may increase greatly
(1)go well with 在这句经文是指使…得福的意思
e.g.Honor your father and mother-which is the first commandment with a promise that it may go well with you and that you may enjoy long life on the earth.
要孝敬父母,使你得福,在世长寿。这是第一条带应许的诫命。【弗 6:2-3】
(2)go well wih 和…很配;和…很相配;协调
e.g.I hope your arrangements for next term have not been too much upset and that everything will go well with you .
我希望你下学期的安排没有过分被打乱,并且希望你诸事顺遂。
These new curtains don't go well with your carpet.
这些新窗帘与你的地毡不协调。
Well,this tie goes well with your jacket.
没问题,我想这条领带可和你的茄克搭配。
2、the Lord,the God of your fathers,promised you
(1)promise做名词,表示:许诺;希望,指望;允诺的东西
e.g. If you make a promise,you should carry it out.既然许愿就要还愿。
He is a writer of promise.他是一个有前途的作家。
May you believe your future is filled with promise and possibilities.
愿你坚信你的未来充满了希望与无限的可能性。
(2)promise做动词,表示:允诺,许诺;给人以…的指望或希望
e.g.We also promise to plant more trees and flowers to make it more beautiful.
我们也许诺种植更多的树和花使它更美丽
This is the freedom I promise you, my fellow citizens.
这些就是我允诺给你们的自由,我的公民们。
I promise myself a fruitful discussion with you.我指望跟你进行一次有成效的讨论。
3、Impress them on your children
我们来看一下:impress搭配介词的几种用法:
(1)把…印〔压〕在…上 impress sth. on〔upon〕 sth. 用于 be ~ed 结构
The design was impressed on the cloth.这个图案印在布上了。
This lesson is impressed on my mind.这个教训深印在我脑海中。
(2)使…铭记impress sth on〔upon〕 sb
My father impressed on me the value of hard work.我父亲让我记住努力工作的重要性。
He was trying to impress something on their minds.他试图要他们牢记某事。
(3)把…印在…上; 因…获得好印象impress sb./sth. with sth.用于 be ~ed 结构
The stationary is impressed with school seal.信笺上有学校的印记。
We were most impressed with your efficiency.你的效率给我们留下很深刻的印象
最后让我们来一起再回顾一下这段经文
Hear, O Israel, and be careful to obey so that it may go well with you and that you may increase greatly in a land flowing with milk and honey,just as the LORD,the God of your fathers, promised you. Hear,O Israel:The LORD our God, the LORD is one. Love the LORD your God with all your heart and with all your soul and with all your strength.These commandments that I give you today are to be upon your hearts. Impress them on your children. Talk about them when you sit at home and when you walk along the road, when you lie down and when you get up.Tie them as symbols on your hands and bind them on your foreheads.Write them on the door frames of your houses and on your gates.
在干旱的旷野飘流了四十年,以色列民族终于光明在望,流奶与蜜之地就在眼前,他们仿佛看到活水长流、时雨滋润、绿野芳草、牛羊遍地的美景。其实早在四十年以前,以色列人就可以进入那美地的了,可惜他们失去了那大好的机会(原因参民13:1-14:45)。如今,摩西再度激励百姓迈向美地,力促他们勿蹈覆辙,又清楚地阐述进入美地的条件----要谨守遵行神的话语。
6:4-5节这一段经文是申命记的主题。主耶稣也引用这段经文说,你们要尽心、尽性、尽意、尽力地爱主你的神,这是诫命中的第一,也是最大的(参太22:37-39)。这个命令连同要爱人如己(参利19:18),是一切律法的中心。神要求我们把他的话记在心上,作为日常行为的准则。我们要爱神,不住思想他的命令,每天照着他的话生活,将他的诫命教导儿女。
  在 6:8-9 节我们可以看到当如何将神的话应用于个人与家庭的日常生活中。系在手上:指当以神的话语作所有行动的指南;戴在额上:当以神的话语作所有思考与判断的标准;写在你房屋的门框上,并你的城门上:意指用神的话语掌管家庭、管理社会。这些话语并不是让我们按照字面意义去一一奉行,而是象征性地描述了无论是行动上还是内心,我们都决不能忘记神的话语,而当谨记遵行。
继续阅读
阅读原文