不知道大家刚刚来到英国的时候,有没有因为发音闹出笑话。毕竟来到一个纯英文的环境,开口说英语之前总会有一些顾虑。特别是当遇到一些拿不准发音的英文单词,场面分分钟变得hin尴尬……
@田振洲Jaron:对着收银员说要receipt 结果说的reception中东小姐姐笑着还纠正了我
@8woof:我把rest room脑子一抽读成了restaurant……
@CallMe王岛主:上次把general election 说成general erection
@彭康妮_:昨天把peanuts说成了penis:))))))
@SSStephie:soup和soap有次读错了 结果让人喝肥皂了
相信每一位刚来到英国的盆友都多多少少遇到过类似的情况吧,有时候发现一些很简单的英文单词我们居然都读不对,昨天我还给大家整理一些容易读错的英文单词(点这里复习),建议大家没事还是可以拿出来看看,以免下次因为读音闹出笑话……
而且来了英国还有一个让人很困惑的地方,好多我们以为“固定”的回复,英国人不怎么用。比如说:How are you要怎么回?Thank you怎么回?I’m sorry该怎么接?
How are you要怎么回?
这句话很多同学都不陌生了,毕竟是从小学就开始学习的固定句式,一般你会回一句标准答案:I am fine thank you, and you? 其实除了这句以外,还有一些比较地道和简单的回复方式,下次别总说I am fine了,换个说法:
Not bad.
Fine.
Good.
Just so so.
Brilliant.
Not too good.(如果这么说的话,对方一般都期待您解释一下为什么不好)
Terrific.
Not too bad, yourself?
I’m pretty good.
So far so good.
Can’t be better.
总之就根据你现在的状况,实话实说就好啦。
Thank you的回复方式
英国人民普遍还是很有礼貌的,每天都能听到他们说Thank you,那么当人家对你表示感谢的时候,除了微笑我们还能怎么回勒?
You are welcome.
No worries.
My pleasure.
No problem.
That’s ok.
Not at all.
Sorry的回复方式
反正我来了英国以后也满满变得sorry不离口,有时候走路上不小心碰到了人家,不管三七二十一,脱口而出Sorry总没错...搞得回国也经常在街上跟人说sorry,还要接受人家诧异的目光
那当遇到别人跟你说sorry的时候应该怎么表达“没事儿”的意思呢,你可以说:
That’s fine.
That’s all right.
Never mind.
That’s ok, no worries.
No problem.
Don’t worry about it.
好吧,我要是一来英国就知道这些,也不至于每次人家跟我说sorry,thank you的时候都尽力挤出一个尴尬有不失礼貌的微笑了。
其实英文就像中文一样,有很多回复方式,大家出国就要多和身边的外国人沟通,听听他们都怎么回答,比如先问他们“How are you”,之后看他们怎么回答,这不就学会了吗?委员其实在红领巾网站上也给大家总结了很多有关英文的问题,比如:
日化产品标签上的那些英文单词
鸡蛋的N种吃法以及英文表达
内裤的英文名称和单品推荐
常见的服装美妆品牌正确英文发音
最常用的英文缩写
……

如果想知道,不妨点击左下角“阅读原文”或者“Read more”看看这些在英国生活可能都会遇到的问题咯。
回顾往期精彩,帮委员上100000+:
关注委员:
新浪微博:@英国红领巾
购物微博:@红领巾英国购物
网站:www.honglingjin.co.uk
购物微信:红领巾英国购物
Facebook Page:Red Scarf
手机剁手党:围兜APP
长按关注英国红领巾
点击“阅读原文”或者“Read more”
继续阅读
阅读原文