英语虽然受法语和德语影响最大,但同时也有一些来源于其他语言的词汇,如汉语、日语、美洲土著语等。
昨天,已经给大家介绍了14个。今天继续哦!
15.Karaoke

卡拉ok


在卡拉ok里唱歌的时候,你可以看着屏幕上的歌词,跟着旋律一起唱。在许多国家有卡拉ok,包括美国和英国,但是它最常和日本联系在一起。


例句:
Mitch really likes singing karaoke, even though he doesn’t have an amazing voice. But that doesn’t matter—the important thing is to have fun with friends!

米奇真的喜欢唱卡拉ok,即使他声音并不美妙。但是没关系——重要的是跟朋友一起玩得很开心。


16.Karate

空手道


和卡拉ok一样,你可能认识这个词。它指一种很受欢迎的武术,源起日本。在那儿,空手道这个词表示空着手,因为你不要任何特殊的装备和武器。


例句:
Lisa has a black belt in karate, so you’d better not try to steal her things.

丽莎是空手道黑带,所以你最好不要偷她的东西。


17.Ninja

忍者


这个词在日语中表示间谍,但是在英语中它指一个可以悄无声息移动并发起攻击的人,而且不会被别人发现。人们也把忍者和那些戴面具、全身穿黑衣的战士联系在一起,即使从历史观点上说可能不是真的。

在现代用法里,人们将一些事情做得出乎意料地好通常会被称为忍者
,在技术领域尤其常见。


例句:
You should try Karl’s cookies—they’re delicious! Karl is a real baking ninja!

你应该吃一下卡尔的曲奇——它们很美味!卡尔是个真正的烘焙天才。


18.Tsunami

海啸


是指非常巨大的海浪,通常由地震引起。不幸的是,海啸这个词是在2004年南亚海啸和2011年日本海啸之后变得更为人所知。这些灾害夺走了成千上万人的生命。


例句:
Those recent tsunamis were terrible, but at least they made people more aware of the dangers of tsunamis.

最近的这些海啸太可怕了,但至少它们使人们进一步了解到海啸的危害。


19.Chocolate

巧克力


它们经由西班牙语来到英语体系,但最开始它是现代墨西哥那瓦特语中的遭克力。


例句:
If you don’t know what chocolate is, then I feel very sad for you.

如果你不知道巧克力是什么,那么我为你感到悲伤。


20.Paparazzi (from Italian)

狗仔队


狗仔队实际上是意大利单词paparazzo的复数形式,在英语中它用来描述一个或一群给名人拍照的摄影师,然后他们会把照片卖给杂志或报纸。这不是个受欢迎的职业,因为他们窃取名人的隐私,几年前还有首歌以此为主题。


例句:
When Princess Diana died in 1999, many people believed that the paparazzi were responsible for her death. Those photographers were constantly following her everywhere.

1999年戴安娜王妃去世后,许多人认为狗仔队应该为她的离世负责任。这些拍照的人到处都跟着她。
21.Taekwondo (from Korean)

跆拳道


最后一个词,我们再来看一个武术词汇。在韩语中,跆拳道表示拳打脚踢,在英语中,它用来表示一种流行的武术。

22.Dim sum

点心

点心是一种中国南方常见的食品种类(尤其是在香港和邻近香港的地区)。因此它实际上源于中文里的方言粤语。这个词最开始表示“触动你的心”,但现在只用来描述餐点。

许多种食物是在竹篮上蒸的,也有其他的菜肴,比如汤品和烤面包。如果你从没有尝过点心,去吃一些吧,很美味。


例句:
Tony invited us to eat dim sum and we had a wonderful time! The food was delicious, and the little pieces were actually easy to eat with chopsticks.

托尼邀请我们吃点心,我们度过了一段美好的时间!食物很美味,而且这些小块的点心很容易用筷子夹起来吃。


23.Gung-ho

狂热的

中文里,这个短语表示“一起工作”,但是在英语中它使用比较随意,用来表示你对某件事情感到很兴奋或很有热情。我们一般把它用作形容词。


例句:
I was really gung-ho to eat dim sum, but when we got to the Chinese restaurant it was closed for a holiday! We were all really disappointed.

我非常喜欢吃点心,但当我们到达中餐馆时发现因为假期歇业了。真的很失望。


24.Kung fu

功夫


和空手道一样,这或许是你已经认识的词,因为它在世界上许多语言中都很常见。功夫是另一种流行的武术。通常练武的人只用他们的手和脚,不用武器。它在数不清的英语电影、电视节目、书籍和歌曲中都很有特色。


例句:
I’m tired of bullies beating me up. I’m going to learn kung fu so I can defend myself if they attack me again!

我厌倦了被欺凌恐吓,我要学习功夫,这样他们再攻击我的时候我就能保护自己。


25.Tofu

豆腐


这个词源起中文的dou fu,但被收录进英语之前,它经历了日语的转变,成为了tofu。在中文中,dou表示豆子,fu表示腐烂的或酸的。如果用这种方式理解,它听起来并不好吃,但实际上它非常美味。如果你还没尝过,你应该试一次。


例句:
I know you’re vegetarian, but this restaurant has lots of great options! For many of the dishes you can just substitute the meat with tofu or another vegetarian option.

我知道你是素食主义者,但这家餐厅有许多很棒的选择。有许多餐点你都可以用豆腐或其他素食品来代替肉。


26.Typhoon
台风

这个词的起源其实很复杂,但有些人说它是源自中国词taifeng,意味着大风,还有可能受到如希腊语、阿拉伯语和希腊语的影响。台风是飓风和旋风的另一个称呼。如果是在临近亚洲的太平洋海域,它被称为台风。


例句:
In 2014 Typhoon Haiyan hit the Philippines and caused a lot of damage. It was one of the biggest typhoons ever recorded.

2014年台风海燕席卷菲律宾,造成很大的破坏。它是迄今为止记录的最大台风之一。


27.Yin and yang

阴阳


中文里,yin代表女性的、黑暗的和夜晚的,而yang则代表相反的事物:男性的、明亮的和白昼的。在英语中,这些词用来代表任何相反的事物。


例句:
Mary is the yin to Peter’s yang. They’re complete opposites, but they have a happy marriage. I guess it’s true that “opposites attract”!

玛丽是阴,皮特是阳。他们完全相反,但婚姻很幸福。我想异性相吸是对的。

看完这些外来词背后的故事,你觉得哪个最有趣呢?
【本期配音】
Elle老师
一线口语培训师
已为8万学员全面优化口语
↓戳阅读原文,跟老师学口语!
继续阅读
阅读原文