布林肯国务卿关于《香港政策法报告》的新闻声明
香港政策法报告
新闻声明
安东尼·布林肯国务卿
2024年3月29日
过去一年里,中华人民共和国(PRC)继续针对向香港承诺的高度自治、民主制度、权利和自由采取行动,其中包括香港当局最近根据《基本法》第23条制定的法律,该法律对 “煽动叛乱”、“国家机密” 以及与外国实体的往来做出了宽泛而定义模糊的规定。这些条款既可用于消除香港境内的不同政见,也可作为PRC正在进行的跨国镇压行动的一部分应用于其境外。
国务院每年都会向国会提交《香港政策法报告》及随附的证明文件。今年,我再次证明,与1997年7月1日之前按照美国法律所享受的待遇相比,香港不符合享受同样待遇的要求。今年的报告列举了中国和香港当局对公民社会、媒体和不同政见者不断加强打压和镇压的做法,其中包括发布悬赏和逮捕令,追捕十多名流亡香港境外的民主活动人士。对此,国务院宣布根据《移民和国籍法》第 212(a)(3)(C) 条,对加强打压权利和自由负有责任的香港官员实施新的签证限制措施。
我们承诺继续与国会和国际社会合作,与香港人民站在一起,呼吁恢复香港人民应受保护的权利和自由,立即释放那些根据《国家安全法》被不公正拘留或监禁的人士,并尊重法治。
欲查看原稿内容:
https://www.state.gov/hong-kong-policy-act-report-2/
只有英文原稿才可以被视为权威资料来源。
https://china.usembassy-china.org.cn/zh/hong-kong-policy-act-report/
HONG KONG POLICY ACT REPORT
PRESS STATEMENT BY ANTONY J. BLINKEN, SECRETARY OF STATE
MARCH 29, 2024
Over the past year, the People’s Republic of China (PRC) has continued to take actions against Hong Kong’s promised high degree of autonomy, democratic institutions, and rights and freedoms. This includes Hong Kong authorities’ recent enactment of legislation under Article 23 of the Basic Law, which has broad and vaguely defined provisions regarding “sedition,” “state secrets,” and interactions with foreign entities. These provisions could both be used to eliminate dissent inside Hong Kong and applied outside of its borders as part of the PRC’s ongoing campaign of transnational repression.
Each year, the Department of State submits to Congress the Hong Kong Policy Act Report and accompanying certification. This year, I have again certified that Hong Kong does not warrant treatment under U.S. laws in the same manner as the laws were applied to Hong Kong before July 1, 1997. This year’s report catalogs the intensifying repression and ongoing crackdown by PRC and Hong Kong authorities on civil society, media, and dissenting voices, including through the issuance of bounties and arrest warrants for more than a dozen pro-democracy activists living outside Hong Kong. In response, the Department of State is announcing that it is taking steps to impose new visa restrictions on multiple Hong Kong officials responsible for the intensifying crackdown on rights and freedoms, pursuant to Section 212(a)(3)(C) of the Immigration and Nationality Act.
We are committed to continuing to work with Congress and the international community to stand with the people in Hong Kong in calling for the restoration of Hong Kongers’ protected rights and freedoms, the immediate release of those unjustly detained or imprisoned under the National Security Law, and respect for the rule of law.
阅读原文 最新评论
推荐文章
作者最新文章
你可能感兴趣的文章
Copyright Disclaimer: The copyright of contents (including texts, images, videos and audios) posted above belong to the User who shared or the third-party website which the User shared from. If you found your copyright have been infringed, please send a DMCA takedown notice to [email protected]. For more detail of the source, please click on the button "Read Original Post" below. For other communications, please send to [email protected].
版权声明:以上内容为用户推荐收藏至CareerEngine平台,其内容(含文字、图片、视频、音频等)及知识版权均属用户或用户转发自的第三方网站,如涉嫌侵权,请通知[email protected]进行信息删除。如需查看信息来源,请点击“查看原文”。如需洽谈其它事宜,请联系[email protected]。
版权声明:以上内容为用户推荐收藏至CareerEngine平台,其内容(含文字、图片、视频、音频等)及知识版权均属用户或用户转发自的第三方网站,如涉嫌侵权,请通知[email protected]进行信息删除。如需查看信息来源,请点击“查看原文”。如需洽谈其它事宜,请联系[email protected]。