一定还有好运来临,像春天扑向我们
在春天,你只管无所顾忌地开花 | 第3891期
▾ 点击收听 ▾
Butterfly in Love with Flower: Red Flowers Fade
蝶恋花·春景
为你读诗:夏泽翰 | 联合国教科文组织东亚地区办事处代表
Red flowers fade and green apricots are still small
When swallows pass
Over blue water which surrounds the garden wall.
Most willow catkins have been blown away,alas!
But there is no place where will not grow sweet green grass.
Without the wall there's a path within there's a swing.
A passer-by
Hears the fair maiden's laughter in the garden ring.
As the ringing laughter dies away by and by,
For the enchantress the enchant'd can only sigh.
花褪残红青杏小。
燕子飞时,绿水人家绕。
枝上柳绵吹又少。天涯何处无芳草。
墙里秋千墙外道。
墙外行人,墙里佳人笑。
笑渐不闻声渐悄。多情却被无情恼。
许渊冲译
减字木兰花·莺初解语
世界诗歌日
World Poetry Day
喜欢
的春日诗句
▎诗意的人
田沁鑫 第十四届全国政协常委,民盟第十三届中央常委、文化委员会主任,国家监委特约监察员。中国国家话剧院院长,国家一级导演,享受国务院特殊津贴专家,中宣部“四个一批”人才,中央戏剧学院博士生导师。最新编剧、导演的话剧作品《苏堤春晓》采用了非线性叙事结构,亦庄亦谐着墨北宋名士苏东坡一生际遇,尤其两次杭州任职。本剧创新使用山水画影像,营造亦真亦幻、浩然大气的舞台空间,展现了中国传统文化鼎盛时期“宋”之风骨气象和韵致。
夏泽翰 联合国教科文组织东亚地区办事处代表,联合国教科文组织驻朝鲜民主主义人民共和国、日本国、蒙古国、中华人民共和国及大韩民国代表。
最新评论
推荐文章
作者最新文章
你可能感兴趣的文章
Copyright Disclaimer: The copyright of contents (including texts, images, videos and audios) posted above belong to the User who shared or the third-party website which the User shared from. If you found your copyright have been infringed, please send a DMCA takedown notice to [email protected]. For more detail of the source, please click on the button "Read Original Post" below. For other communications, please send to [email protected].
版权声明:以上内容为用户推荐收藏至CareerEngine平台,其内容(含文字、图片、视频、音频等)及知识版权均属用户或用户转发自的第三方网站,如涉嫌侵权,请通知[email protected]进行信息删除。如需查看信息来源,请点击“查看原文”。如需洽谈其它事宜,请联系[email protected]。
版权声明:以上内容为用户推荐收藏至CareerEngine平台,其内容(含文字、图片、视频、音频等)及知识版权均属用户或用户转发自的第三方网站,如涉嫌侵权,请通知[email protected]进行信息删除。如需查看信息来源,请点击“查看原文”。如需洽谈其它事宜,请联系[email protected]。