想跟随官方译者轻松学习进阶英语,精读原刊文章?欢迎联络商论小助理 

👇点击打卡官方译者解读
学人习语 · 记忆分享卡

bury your head in the sand

出处

《左支右绌的CEO》(The overstretched CEO),《经济学人·商论》2023年8月。

解读

bury your head in the sand的字面意思就是“把头埋在沙子里”。你可能听过一个传说:鸵鸟在遇到天敌或其他危险时,会把头埋进沙子里,似乎是觉得,“只要我看不见你,你就看不见我,我就安全了”。本期习语就是打这儿来的。(至于鸵鸟是不是真的会这么自欺欺人,可能就得请专家鉴定一下了。)而它引申来的意思就是... ...
《经济学人》常被视作英语学习的范本,但想通过《经济学人》学英文的你,是否也碰到过这些问题?
  • 关键词读不懂,段落理解受阻碍
  • 专业难度大,无法靠上下文猜测词义
  • 查过的新词,再次碰面又变得很陌生...
  • 词汇易混淆,“长得像”的词怎么含义千差万别?
  • 知其然不知其所以然,不会通过词源举一反三
  • 终于会背的单词,不知究竟会在哪些应用场景中出现,也难以有效为自己的阅读写作所用...
想要获取:
最新《经济学人》精选文章字词句?
内容文化背景英语解读?
跟随官方译者全年英语进阶,精读原刊文章?
欢迎联络商论小助理 
在校大学生与应届毕业生看过来!
扫码下方二维码订阅,获取商论学生优惠史低价!
点击“阅读原文”订阅商论 ↓
继续阅读
阅读原文