今年英语四六级考试听说大家又闹了不少笑话,今天争取跟大家聊透了,虽然晚了。
01
invite submission from
这次四级作文的题目要求是:
Directions: Suppose your university newspaper is inviting submissions from students for its coming edition on a campus event that has impressed them most.
很多同学看到前面的 inviting,以为 submission 是个人,于是就有了“Dear submission”这个神奇的开头。
还有的同学洋洋洒洒写了一篇“投降书”,submit / submission 确实有“投降、屈服”的意思,相当于 surrender, give in to sb, yield。比如,“屈打成招”用英文就可以说:coerce sb into submission 或者 force sb into submission。
其实文中 submission 是“提交”的意思,它的动词形式是 submit,比如公司领导要求你提交项目方案,就可以说 submit the projects / proposal;提交申请,英文是 submit an application;再比如,在手机上提交评论,也是用这个词:submit your reviews
造成误解的还有 invite 这个词,大部分同学对它的理解仅限于“邀请”,其实 invite 不止可以邀请人,也可以邀请物,invite submissions from sb 可以理解成“邀请某人投稿”。
这个短语在外刊中很常见,比如 New York Times 里的例句:
So we’ve been in contact with around 100 film companies and archives all over the world to invite submissions.
因此,我们一直在与世界各地约 100 家电影公司和档案馆联系,邀请他们投稿。
英国《卫报》在报道东京奥运会征集会徽时也用到了这个表达:
With four years to go until it hosts the Olympics, Tokyo has already had to contend with several crises. Controversy over the cost and design of the main stadium forced the organisers to invite submissions for a second design.
距离举办奥运会还有四年时间,东京已经遭遇数次危机。主体育场的造价和设计引发争议,迫使主办方邀请各方提交第二份设计方案。
invite submissions for,这里的for表示目的,邀请某方面的投稿,可以翻译成“征集”。
补充一点,invite 也有“招致”的意思,英文解释是:to make sth, especially sth bad or unpleasant, likely to happen,常见搭配有 invite trouble 惹麻烦,invite criticism 招致批评(被批评)。
比如,前几天不断发酵的东方甄选“小作文”事件,我们可以造句:
The unjust handling of the top online sales host within the East Buy has invited trouble for the company.
东方甄选对头部主播的不公正待遇,给公司惹来了麻烦。
02
“老年人”有哪些花式说法?
听说六级卷子里“老年人”含量有点高,很多同学只能想到 old people,高级一点的会用 senior, the elderly。但如果通篇只有这几个词,会显得词汇量匮乏。今天给大家补充一些不同的说法:
1)elderly individuals
individuals 在写作中真的非常好用,很多同学写“人们”时,只能想到 people,满篇都是 some people、many people、other people,阅卷老师看到都要吐。如果你能用 individuals 替换,会让你的语言更清新脱俗。
elderly individuals 是外刊中很喜欢用的说法,比如《经济学人》关于“提高老年人健康和福祉”的研究报道中说:
In Singapore, to better support the health of elderly individuals living alone, the first assisted living public housing was launched in 2020 through joint efforts across ministries. 
为了更好地支持独居老人的健康,新加坡各部委共同努力,于 2020 年推出了首个辅助生活公共住房。
elderly individuals living alone 记一下,表示“独居老人、空巢老人”,考试常见表达。
2)senior citizens
senior 跟“高级、年长”有关,比如董宇辉成东方甄选高级合伙人,“高级合伙人”的英文就是 a senior partner。
“高中生”可以说 senior-high school students,“大四生”是 seniors。
senior citizens 指“老年人”。看一个《经济学人》里的例句:
Asia will account for 70% of the expected increase in senior citizens in poor countries by 2050.
到 2050 年,在贫困国家预计增加的老年人口中,亚洲将占 70%。
3)older adults
直接看《经济学人》里的例句:
While older adults with HIV may live nearly as long as their HIV-negative peers, they experience a reduced quality of life.
虽然感染艾滋病毒的老年人的寿命几乎与艾滋病毒阴性的同龄人一样长,但他们的生活质量却有所下降。
类似的还有:aging members of societythe older generationthe retired population 等。
总之,这类说法,前面可以用形容词 elderly、senior、aging、older、retired,后面搭配名词 individuals、members of society、citizens、adults、generation、population,两两组合,可以产生 5*6=30 种不同说法,如图表所示:
adj.n.
elderlyindividuals
seniormembers of society
agingcitizens
olderadults
retiredgeneration
population
但要注意,generation 和 population 前面要加 the,即 the older generation, the retired population.
4)pensioners
外刊中很喜欢用 pensioners 指“老年人”,pension 是名词指“退休金”,比如 live on a pension 靠退休金生活,pensioners 就是“领退休金的人”,即“老年人”。
《经济学人》有篇文章讲到了老龄产业的机遇,文章里有这么一句话:
Pensioners are an underrated and underserved market.
老龄人口是一个被低估、且服务不足的市场。
5)those in their twilight years
twilight 指“黄昏”,the twilight years 是“暮年”,因此 those in their twilight years 指“老年人、老龄人口”。
《经济学人》中有篇文章讲到了英国住房的矛盾现象——一方面经济适用房仍然稀缺,年轻人不得不合租,挤在小公寓里(overcrowding),另一方面大量老年人独居,所占据的空间越来越大(underoccupancy),文中有这么一句话:
Some of it is simply growing life expectancy: people are most likely to live alone when they are in their twilight years.
其中一些原因仅仅是预期寿命的延长:人到暮年时最有可能独居。
此外,in their twilight years 也可以替换成 in the later stages of lifeexperiencing the later stages of lifein their senior years 等。
看一张表格:
thosein their twilight years
individualsin the later stages of life
citizensexperiencing the later stages of life
peoplein their senior years
前面4种名词,搭配后面4种后置定语,两两组合,又能产生 4*4=16 种不同的表达。
所以,“老年人”一共补充了 30+1+16=47 种说法,以后不要再用 old people 了。
03
sound knowledge
六级作文出现了 sound knowledge,很多同学把它理解成“声音知识”“听到知识”,导致作文偏题。其实 sound 的意思比较多,在这里作形容词,表示“全面的透彻的”(thorough),sound knowledge 即“完备的知识、全面的知识”。
比如:
sound knowledge and experience in public infrastructure(《经济学人》)
在公共基础设施方面拥有丰富的知识和经验
再比如:
sound knowledge of the economics
扎实的经济学知识。
sound 作形容词还有一个常见含义:健康的完好的not damaged),常见搭配为 safe and sound,安然无恙的,Tayler Swift 有首歌就叫《safe and sound》,再看一个《摩登家庭》里的例句:
sound 作形容词,还有 sensible 的意思,即“明智的、合理的、正确的”,《老爸老妈浪漫史》中就出现过这个含义:
这句话出现了 sound 的两个意思,第一个是系动词“听起来”,第二个是“明智的”。
这些看似是难词,其实是小词。学英语不能只埋头背单词、刷真题,要把思路打开,留心生活,多看看美剧,多读读外刊,很多看似“无用”的知识,在未来某一刻可能会派上用场。
正所谓:功夫在诗外。
继续阅读
阅读原文