本周五、六、日,上海译文每天都有精彩线下活动。欢迎读者们报名参与,或预约观看线上直播:
周五·上海
从“重建的世界”到“穿梭外交”:
多面基辛格的理想主义与现实主义
——《基辛格谈基辛格》新书首发
活动详情,见公众号“上海译文”

今日微信推送头条
周六·上海
第二十届“上译”杯翻译竞赛颁奖典礼
2023年12月16日(周六)14:00,第二十届“上译”杯翻译竞赛颁奖典礼将在上海话剧艺术中心·戏剧沙龙举办。
欢迎扫描下方二维码,报名观礼。
扫码报名观礼👇
点击预约直播👇
经过英语组与法语组十多位专家学者的严谨审读,多次讨论与评选,最终决出了第二十届“上译”杯翻译竞赛获奖名单,先前已在公众号上公布再次祝贺所有的获奖译者,也感谢各位的参与、投入与信任!
时光荏苒,“上译”杯翻译竞赛在各位的陪伴与支持下举办至第二十届。本届竞赛首次与上海话剧艺术中心合作,原文也选取了戏剧与戏剧评论体裁,拓宽了赛事的举办形式与关注视野。
2023年12月16日(周六)的颁奖典礼,我们将颁奖、嘉宾对谈与戏剧演出相结合,打造沉浸式观礼体验。
时间
2023年12月16日(周六)

14:00
地点
上海话剧艺术中心·戏剧沙龙

上海市徐汇区安福路288号3楼
议程
本届翻译竞赛情况介绍

评委对谈

宣布获奖名单

颁奖及获奖感言

领导致辞

法语剧目《毛头高中生》
(选段)
导演:粟奕 演员:王羿澄
英语剧目《事实的有效期》
(选段)
导演:谢帅 演员:刘炫锐 刘鹏 陈姣莹
主办
上海市文学艺术界联合会

上海世纪出版(集团)有限公司
承办
上海翻译家协会

上海译文出版社《外国文艺》杂志

上海话剧艺术中心
参与方式
扫码报名观礼👇
点击预约直播👇
周六·上海
一个唐代“神探”的荷兰知音
——作为小说家、外交家、汉学家的高罗佩
高罗佩(1910—1967)是一名荷兰外交官,同时也是一位小说家和汉学家。他毕生从事汉学研究并取得丰硕的成果。
荷兰人对中国的了解,一定程度上也应归功于他对中国文化的传播。他的侦探小说《大唐狄公案》被译成多种语言出版,使得唐朝时期的大法官狄仁杰这一“中国福尔摩斯”形象成了欧、美、日家喻户晓的传奇英雄。在中国与世界文化交流史上留下重重的一笔。
2023年12月16日(周六)14:00,“读道”上图新书分享会将为大家带来上海译文出版社最新出版的高罗佩作品及其传记,一起走进这位荷兰汉学家的世界。
时间
2023年12月16日(周六)

14:00-16:00
地点
上海图书馆淮海路馆
一楼研修室

上海市徐汇区淮海中路1555号
嘉宾
高伯樵
荷兰汉学研究者,译者,《边角聊》播客主播。译有《晚期帝制中国的科举文化史》等。      
顾真
辑,译者。上海译文版高罗佩作品系列责编,译有《书店日记》《书店四季》等。
扫码报名线下活动
周六·上海
看得见风景的房间
——石黑一雄的美学世界
2021年,随着诺奖作者石黑一雄的新作《克拉拉与太阳》的问世,其英国出版社,根据《克拉拉与太阳》窗景的设计形式,重新推出了这位作家其他作品的新版,从《远山淡影》到《被掩埋的巨人》,再到《克拉拉与太阳》,很少有人能准备描幕石黑一雄作品的风格,对于喜爱他的人来说,他的每一本作品都有着独一无二的记忆。然而由九面不同色彩的“窗景”,近乎精准地触达到石黑一雄文学世界,那种细微里见广,既亲密无间同时又距离遥远的陌生感,都在这一扇扇优美而神秘的窗景前,化为对石黑一雄文字美学的最好概括。新版文集一经推出,便在欧美文学界的社交媒体上引发热议,成为文学爱好者竞相想要收藏的经典。

而2023年,上海译文出版社也引入了faber这套石黑一雄新版文集,并且在工艺上做了更大更强程度的更新。在获得英国Faber&Faber原版官方授权封面的基础上,译文出版社的编辑们和设计师张志全老师,采用彩色护封“开窗”设计加全布面四色彩印的豪华印制工艺,并命名为彩虹布面石黑一雄作品。
除了延续《克拉拉与太阳》、极具辨识度的封面正中“开窗”的设计,设计师张志全老师亦大胆发挥艺术想象与创造,结合每一部作品的具体情节,将原版局部的方形图案扩展延伸,从而为每一本书量身定造、补完一幅完整场景。
彩虹般的纸面护封与高级布面硬封,“开窗”模切设计展现局部与整体地有机交融——饱满鲜亮的色彩,意味幽远的底图,一张一弛、一收一放之间,更显相得益彰,不仅凸显了彩虹版石黑作品的高端文集属性,更完美暗合了石黑一雄“静水流深”、含蓄幽婉的叙事风格。布面与纸面两种材料的撞击将石黑作品的艺术感与质感拉满,带来视觉与触觉的双重享受。
读者在打开护封的一刹那,呈现在眼前的是一幅幅完整的唯美画面——面对落日庄园的管家,呼应书名的歌曲磁带,禅意十足的红色灯笼,海天一色的山光水影,迷雾笼罩的森林深处,永远能照到克拉拉的太阳,还有身处迷境的音乐家,寻找身世谜团的侦探等等,每一幅图都会带给读者莫大的视觉冲击与美学体验。这种设计上的“局部”与“整体”和中国古典园林的“藏”与“露”有异曲同工之妙,也呼应了石黑“言有尽而意无穷”的文本特色——留有大量空间等待读者去填补、想象,更进一步提高了该套文集的美学层次。
而关于这套彩虹布面石黑一雄文集,设计师和编辑老师们还有很多想和读者分享,
2023年12月16日(周六)19:00,茑屋书店邀请到石黑一雄中文版责编和译者宋玲、宋佥两位老师,以及彩虹布面石黑一雄文集的设计师张志全老师来和我们分享他们做这套书背后的故事,欢迎大家前来。
时间
2023年12月16日(周六)

19:00-20:30
地点
茑屋书店(上生新所店)

上海市长宁区延安西路1262号上生·新所7号楼
嘉宾
张志全
著名图书装帧设计师,1987年毕业于浙江美术学院。2000年自日本归国后成立“张志全工作室”,设计开创了国内多套经典书系,在业内和普通读者圈皆影响深远。他设计的“译文经典”被读者亲切地称为“窗帘布”系列,“插图珍藏本”系列深受藏书人喜爱。另外,他设计的多位诺奖作家,如古尔纳、石黑一雄、威廉·戈尔丁、黑塞、加缪等作家文集,也因风格典雅、装帧精美而备受读者追捧。
宋玲
上海译文出版社文学室英语编辑、主任助理,现为上海市翻译家协会会员、上海市外国文学学会会员。编辑出版的作品有:2017诺奖作家石黑一雄《长日将尽》《莫失莫忘》、英国作家麦克尤恩作品系列、希拉里·曼特尔布克奖小说《狼厅》《提堂》等。译作有《心是孤独的猎手》、《安迪·沃霍尔自传及其私生活》(合译)、《钱德勒短篇小说全集》(合译)等。
宋佥
上海译文出版社文学编辑,译者,编有石黑一雄作品《被掩埋的巨人》《我辈孤雏》,布罗茨基作品《悲伤与理智》《小于一》《大理石像》,以及邹仲之译《草叶集》、蒲隆译《狄金森诗全集》等,译有《最后的礼物》《克拉拉与太阳》《石黑一雄诺奖获奖演说》《漫长的告别》《随性而至》《奥威尔日记》等作品。
扫码报名线下活动
周日·上海
英国文学季,经典正当时

——石黑一雄《克拉拉与太阳》大咖漫谈

周日·南京
某个下午,和奥登外出散步
——新版《奥登文集》译者沙龙
某晚当我外出散步,
在布里斯托尔街头遛弯,
步行道上人群熙攘
恰似那丰收的麦田。
沿着涨潮的河道游走,
在铁路拱桥的下面
我听到恋人正唱着情歌:
“爱没有止境终点。”
W.H.奥登是二十世纪改变了整个英语文学世界的人物,他的成就不仅仅是在诗歌,戏剧和评论领域都留下了不朽巨著,而且其文字中所蕴涵的独特现代性在当代文学所产生的影响,为各个文学领域的作家带来了深远的启迪。
奥登的朋友、英国诗人威廉·燕卜荪在1937至1939年间任教于长沙临时大学与西南联大,向当时的年轻学子、未来的诗坛才俊们热切介绍奥登的诗艺,让他逐步在国内建立起诗名。而1938年奥登偕同小说家衣修伍德访华,更是加快了他在中国文化界的传播速度。译介、研究奥登的学人中更是多有名家巨擘,如穆旦、卞之琳、袁可嘉、吴兴华等等。在奥登进入中国的方式与时间点的共同作用下,其作品更是同中国文学的现代化进程密不可分。尤其是中国现代诗歌,从诗歌主题,到诗歌语言,再到艺术风格,在很多作品中都不时回荡着奥登的声音。
上海译文版“奥登文集”包含了奥登的主要作品,体裁涵盖诗歌、游记、散文随笔、文学评论等,是这位大诗人的第一套比较完备的中译本作品集,出版后广受好评。此番推出的新版“奥登文集”(六卷本)译文经过精心修订,版式完全重排,并且新增了插图和后记,希望带给读者焕然一新的阅读体验。
2023年12月17日(周日)15:00,我们特别邀请了“奥登文集”的三位译者,学者马鸣谦、蔡海燕和胡桑,以及责编顾真,做客南京先锋书店五台山总店,聊聊读奥登、译奥登的那些事儿——约上各位读者,和奥登一起散个步!
时间 
2023年12月17日(周日)

 15:00
地点
先锋书店五台山总店

江苏省南京市鼓楼区广州路173号
嘉宾
蔡海燕
浙江台州人,浙江财经大学人文与传播学院教授。浙江大学文学博士,英国剑桥大学访问学者,主要从事英美文学、比较文学研究以及文学翻译实践。主持并完成国家社科基金项目、教育部人文社科基金项目等。已在《外国文学评论》《外国文学》《国外文学》等国家核心期刊上发表论文数十篇,出版有专著《“道德的见证者”:奥登诗学研究》《20世纪外国文学研究史论》等、译著《奥登诗集》《某晚当我外出散步:奥登抒情诗选》《希腊罗马神话》《书虫小鼠》等。
马鸣谦
生于苏州,祖籍浙江绍兴,作家、诗人、译者。著有小说《降魔变》《征旅》《少年李的烦恼》等。小说创作外,也从事文学译介,出版“奥登文集”译作《战地行纪》和《奥登诗集》,此外还译出了狄更斯小说《双城记》和《松尾芭蕉俳句全集》。近十年来潜心钻研中国古典文学与艺术,已出版《唐诗洛阳记》两卷,计划陆续写成以唐代诗人杜甫、李商隐、白居易为题材的“诗人传三部曲”。
胡桑
诗人、译者、学者。哲学博士。德国波恩大学访问学者、中国现代文学馆特邀研究员。著有诗集《赋形者》、散文集《在孟溪那边》、评论集《隔渊望着人们》《始于一次分神》,译有奥登《染匠之手》,另翻译洛威尔、辛波斯卡、米沃什、鲍勃·迪伦等人作品出版。现任教于同济大学中文系,文艺学与比较文学研究所副所长。
主办
上海译文出版社

南京先锋书店
本次活动无需报名
扫码观看线上直播
- END -
微信公众号推送机制更新

为了确保能第一时间看到上海译文推送

点亮文末
“🌸在看”

或进入公众号主页将上海译文设为“⭐️星标”
更多资讯,点击关注
👇
继续阅读
阅读原文