While the popular Taiwanese band’s management company denied any allegations of lip-syncing, authorities in Shanghai have launched a probe.
虽然这支台湾流行乐队的管理公司否认了任何有关假唱的指控,但上海当局已展开调查。

Popular Taiwanese rock band Mayday is being investigated for allegedly lip-syncing during a concert in Shanghai, a claim that has triggered widespread debate and became a top trending topic on Chinese social media over the weekend.

台湾流行摇滚乐队五月天因涉嫌在上海演唱会上假唱而受到调查,这一指控引发了广泛讨论,并在上周末成为中国社交媒体的热门话题。
State news agency Xinhua reported
Monday that the Shanghai Cultural and Tourism Bureau is working with the event organizer to conduct an investigation into the allegations of lip-syncing, a practice banned in China. 

国家通讯社新华社周一报道称,上海市文化和旅游局正与活动主办方合作,对 "假唱 "指控进行调查。

In a statement
Monday evening, Mayday’s management company, B'in Music, strongly denied the allegations of lip-syncing. They described the online accusations as “malicious attacks and rumors” and stated that these claims have seriously damaged the band’s image. The company also confirmed its cooperation with authorities and expressed confidence that the investigation would set the record straight.

五月天的管理公司在周一晚间发表的一份声明中强烈否认了关于假唱的指控。他们称网上的指控是"恶意攻击和谣言",并表示这些指控严重损害了乐队的形象。该公司还确认与当局合作,并表示相信调查会澄清事实。

The allegations stem from a post
made on the video-sharing platform Bilibili last week by a popular vlogger named Maitian Nongfu, who claimed that five of the band’s 12 songs performed at the concert were lip-synced. In the video, Nongfu stated that he had used software to analyze the band members’ vocals during the performances.

这些指控源于一位名叫麦田农夫的热门视频博客作者上周在视频共享平台 Bilibili 上发布的一个帖子,他声称乐队在演唱会上演唱的 12 首歌曲中有 5 首是对口型伴奏的。农夫在视频中称,他使用软件分析了乐队成员在演出时的唱腔。

The controversy gained traction last Thursday when Nongfu’s post appeared on the trending
search list on the microblogging platform Weibo. By Sunday, the issue had escalated, becoming a major topic of discussion on Weibo and amassing hundreds of millions of views.

上周四,当
Nongfu
的帖子出现在微博平台的热门搜索榜上时,这场争论便引起了关注。到周日,该事件升级,成为微博上的主要讨论话题,并积累了数亿的浏览量。

Nongfu’s influence
on the platform increased too, with his follower count reaching approximately 55,000, following which he published two more videos analyzing the Mayday concert, which drew almost one million views. He has produced nearly 200 videos, mostly with an emphasis on live music performances and audio equipment. 

Nongfu
在该平台上的影响力也随之上升,他的粉丝数量达到约55,000 人,随后他又发布了两段分析五月天演唱会的视频,吸引了近一百万人观看。目前,他已制作了近 200 个视频,大多以现场音乐表演和音频设备为主。

In his video on Mayday’s concert, Nongfu claimed that the vocals fluctuated between being out of tune and suddenly in tune within the same song. He argued that such a significant variation in the quality of singing is unlikely in a single concert. 

在关于五月天演唱会的视频中,Nongfu声称,在同一首歌中,人声时而走调,时而突然变调。他认为,在一场演唱会上,歌唱质量不可能出现如此大的变化。

In China, lip-syncing is strictly prohibited in commercial performances. Regulations
explicitly forbid performers from deceiving audiences by lip-syncing, pretending to play instruments, or similar methods. Furthermore, regulations mandate that concert organizers appoint dedicated personnel to supervise and prevent any lip-syncing during the events.

在中国,商业演出中严禁假唱。相关规定明确禁止表演者通过假唱、假装演奏乐器或类似方式欺骗观众。此外,条例还规定,音乐会主办方必须指定专人负责监督和防止活动中出现假唱。

Yu Long, director of the Intellectual Property Professional Committee at W&H Law Firm, told
domestic outlet Cover News that organizers and performers implicated in lip-syncing could face penalties or have their licenses revoked. Additionally, audiences have the right to seek compensation if it is proven that lip-syncing took place.

万和衡律师事务所知识产权专业委员会主任余龙告诉国内媒体封面新闻,与假唱有牵连的组织者和表演者可能面临处罚或被吊销执照。此外,如果证实存在假唱,观众有权要求赔偿。

A recent poll
on Weibo asked, “Should fans be compensated for lip-syncing?” Over 90% of the survey’s 67,000 participants agreed that fans should receive compensation for lip-synced concerts.

最近,微博上的一项民意调查问道:"假唱的话,粉丝应该被赔偿吗?在参与调查的 67,000 人中,超过 90% 的人都认为歌迷应该因为演唱会上的假唱而获得赔偿。
This isn’t the first such controversy for the band. In 2007, Mayday faced similar
accusations during a concert in Xiamen in the southeastern Fujian province. Then, the band had attributed the alleged lip-syncing to technical issues with the microphones, sound system, and computer technology at the concert venue. They expressed feeling “hurt” by the doubts raised about the authenticity of their performance.

这并不是五月天乐队第一次遭遇此类争议。2007 年,五月天在福建省东南部的厦门举办演唱会时也曾面临类似指控。当时,五月天乐队把被指控的假唱归咎于演唱会现场的麦克风、音响系统和电脑技术问题。他们对演出的真实性受到质疑表示 "很受伤"。

妈妈是模特,父亲是工程师,还是贼有钱的那种。可是,马斯克的童年,在很多时候,却像噩梦一般。因为性格非常与众不同,在学校被老师特别对待,甚至被认为智商有问题;还老是被同学欺凌,被揍的爹妈都差点认不出来,关键自己的亲爹脑回路也是十分奇特,竟然还责怪马斯克被揍

最近刚出版的《马斯克传》可谓爆料十足,其中既有马斯克童年时的悲惨往事和各种糗事趣事,也有其少年时期对自己和世界的困惑。读完马斯克的童年和少年经历,你会发现,其实一个人的成年,不过就是其年少时自我的继续和延伸!
真的超喜欢这本传记,也因此,我决定把这本传记作为我的旗舰课程【英语原著超精读】的第一本书。
 课 程 内 容 
《马斯克传记》一共95章,外加有一定长度的前序。整本书从马斯克的备受欺凌的童年开始, 先详细讲述了马斯克家族的故事, 之后围绕那些影响马斯克成长轨迹的人和事依次铺开,娓娓道来。读这本书, 你会发现,少年时的马斯克也曾困惑迷茫, 青年时的马斯克也曾面临继续学业还是投身工作的困难抉择, 以及面对家庭一地鸡毛时的苦恼。原来,这个“钢铁侠”一样的男人其实也有那么多缺点,那么多苦恼, 那么多悲伤。但他终究是马斯克, 一个永不认输的创业者, 一个鼓舞了太多人的人类明星。

 课 程 特 色 
01 带你真正读完且吃透一本英语原著:
就学习的深度而言,一本书是一篇外刊文章所不能比拟的。一本书就好比一个复杂的人,其体系既精密又复杂,仿佛我们每个人的人生,会涉及到方方面面。
而单就语言学习来看,一本英语原著所包含的词汇用法、句式结构和写作技法都是超级丰富的。当你真正吃透一本英语原著的时候,英语能力和水平都必然会有非常明显的提升!

02 完整紧凑的学习链:
在对每一章进行精细化阅读时,都会严格遵循以下这四步:先预习,再学习,后复习,最后练习。对应的,会提供以下资料:原文+音频+精读视频+讲义+练习。同时有对应的微信学习群,方便大家互相督促鼓励和及时提问答疑。真正让大家在阅读完每一章内容后,都有所收获,有所进步!
03 一对一答疑解惑
:

课程期间,如果遇到任何英语学习上的问题,都可以直接在群里或私信Kevin老师提问,我会发语音或文字等进行答疑解惑,直到你弄明白搞清楚为止!

 课 程 费 用

整套课程是299元,前50报名的同学,可享受早鸟价99元!名额有限,先到先得!
报名后, 记得加我微信进答疑群
继续阅读
阅读原文