在批改学生作文的时候我经常会发现一个问题:虽然句子单词用对了,但读起来就是感觉很别扭。通常造成这一问题的原因就是搭配不当。比如要表达“利用好某事物”,一些同学会写make advantage of something,但正确说法是take advantage of something
又比如“吃一顿饭”不能说take a meal,而要说have a meal。为了使口语和写作更加自然地道,我们必须要学好搭配,而用好工具书能够起到事半功倍的作用,比如今天要介绍的《牛津英语搭配词典》。
这本词典由牛津大学出版社推出,目前已经更新到了第二版,国内的外研社也引进了中文版。第二版一共收录了25万个词组,整本词典厚达2000页,内容相当丰富。这本词典不仅适合作为工具书查阅,平时翻一翻也经常能学到东西。
《牛津英语搭配词典》有点类似于我们小学时使用的造句词典或者搭配词典,它可以告诉我们一个单词最为自然的搭配是什么样的。比如之前有同学问了这么一道完形填空题:
She had been talking to her mother about the lives of homeless people since they first saw the homeless man. Her mother told her that if she did something to change the problem that made her sad, she wouldn’t _____ as bad. (sound/get/feel/look)
这名同学选了get,但答案是feel,那这里为什么不能用get呢?答案出在固定搭配上,get虽然可以用来表示人的情绪状态(比如get angry/upset/bored),但不能用get bad来表示“不开心”,而应该用固定搭配"feel bad"。在《牛津英语搭配词典》中查询bad这一单词,就可以看到相应的搭配:
又比如大部分同学应该都背过abandon这个词,但单词具体应该如何搭配,了解的人可能就不多了。《牛津英语搭配词典》指出,可以说abandon somebody to their fate(听任某人由命运摆布),还可以说abandon something for XX或者abandon something in favor of XX。学习这些搭配能够让我们更好掌握单词的用法。
词典还能帮助我们找到更精准的搭配,比如形容天色又冷又黑,一般情况下可以说:It was very cold and very dark. 有没有更好的说法呢?我们可以在词典中查找哪些词可以跟cold以及dark搭配,查询后可以找到bitterly cold以及pitch dark这两个用法,因此句子可以改为:It was bitterly cold and pitch dark.
如果你在写作时对某个单词的搭配不是很确定,或者是想寻找更精确的表达,可以多翻阅《牛津搭配词典》,很多时候会有收获。

需要提升写作的同学欢迎参加“60天英文写作社群”。我们将在两个月的时间里面学习100多个经典外刊句式,并动手练习200多个能用在考场写作的实用句子。社群介绍可见:英文写作应该怎么练才有效果?
点击下方小程序即可参加:
继续阅读
阅读原文