在美国,没有人比亨利·基辛格在更长时间内对全球事务发挥了更大的影响力,他的去世是我们的国家和世界的损失,也是我们所有有幸称他为亲爱的朋友和导师的人的损失。亨利非常和蔼可亲,对他的朋友倾尽心力——这是公众很少看到他的一面——他总是慷慨地分享他在非凡的一生中获得的智慧,包括逃离纳粹德国前往纽约,在第二次世界大战中服役,成为美国历史上最有影响力的公众人物之一,甚至超越了许多总统。他的遗产将塑造未来几十年甚至几个世纪的世界。我会非常想念他,我的心与南希和她的家人同在。
——迈克尔·布隆伯格
Nobody in our country exercised more influence over global affairs over a longer period of time than Henry Kissinger, and his death is a loss for our country and the world – and for all of us who were fortunate enough to call him a dear friend and mentor. Henry was incredibly kind and unfailingly devoted to his friends – a side of him that the public rarely saw – and endlessly generous with the wisdom gained over the course of an extraordinary life that included escaping Nazi Germany for New York, serving in World War II, and rising to become one of the most consequential public figures in American history, more so than many presidents. His legacy will shape the world for decades and even centuries to come. I’ll miss him dearly, and my heart goes out to Nancy and her family.
—— Michael Bloomberg
继续阅读
阅读原文