本文经授权转载自公众号不假思所

< < 全文向左滑动查看英文 > >
Scroll left for the English version
Wèi!龙泉!
在一座古老的城市呼唤未来
Wèi! Longquan!

Calling for the future in an ancient city
“龙泉”也许是一个所有中国人都不会感到陌生的词汇。
“龙泉”是一把剑。“万里横戈探虎穴,三杯拔剑舞龙泉”,李白身佩龙泉剑,诗中有龙泉。金庸先生两度问剑龙泉,在他的武侠江湖中,立着一座龙泉“铸剑谷”。“凡制名剑,必称‘龙泉’”——“龙泉”进入中国文化语码,成为宝剑的代名词。
“龙泉”是一片瓷。龙泉青瓷是当之无愧的人类美学与工艺巅峰,令后世至今仰望。龙泉青瓷传统烧制技艺是全球陶瓷类迄今唯一的人类非遗。在宋代,神秘的“龙泉青”随着海上丝路影响力远达西方,以“雪拉同(Celadon)”的名字在世界文化与经济交流的历史上留下鲜明印记。 
"Longquan" is probably a word that is not unfamiliar to all Chinese people.
"Longquan" is a sword.Thousands of miles exploring the tiger's den, three cups finished and swords drawing to dance with Longquan spirit .Li Bai was wearing a Longquan sword, within his poems Longquan can be found. Mr. Jin Yong twice visited Longquan, in his martial arts jianghu, stood a Longquan "cast sword valley". "All famous swords must be called 'Longquan' - Longquan" permeated into the Chinese cultural code and became the synonym of precious swords.
"Longquan" is a piece of porcelain.Longquan celadon is the pinnacle of human aesthetics and craftsmanship for future generations to admire. The traditional technique of Longquan celadon is the world's only intangible cultural heritage in the ceramics category. During the Song Dynasty, the mysterious Longquan Celadon reached the West with the influence of the Silk Road, leaving a distinctive mark in the history of world cultural and economic exchanges. The name of "Celadon" has become a legend.
龙泉窑青釉苹果尊
图片来源:龙泉青瓷公众号
Longquan Kiln Green-glazed Apple Zun

Image credit: Longquan Celadon WeChat
“龙泉”还是一座城。人们用“诗画江南最高峰,烟雨瓯江第一城”来赞美龙泉。龙泉境内名山无数,是江浙第一高峰凤阳山黄茅尖的所在地,八百里瓯江的发源地亦在龙泉。龙泉古城生长于瓯江之畔,从唐代设置龙泉县起,凭借着青瓷物产与水陆运枢纽,成为一座“驿马要道,商旅咽喉”的商贸重镇。宋时瓯江上来往的各路商船,每年将一千多万件精美的青瓷制品通过海上丝路送达世界,使得当时的瓯江得名“瓷水”。
"Longquan is also a city.People praise Longquan with "The highest peak of the poetic Jiangnan, the first city of the misty Oujiang River". There are countless famous mountains in Longquan. Huangmaojian, the highest peak of Fengyang Mountain in Jiangsu and Zhejiang. The birthplace of 800-mile Oujiang River is also in Longquan. Longquan ancient city grows from the Tang Dynasty, by virtue of the celadon products and became a transportation hub for water and land transportation. Got the reputation as a town of" Important stagecoach road, the throat of business contacts ". Merchant ships on the Oujiang River during the Song Dynasty, sent more than 10 million pieces of fine celadon products to all over the world through the Maritime Silk Road, making Oujiang river called "porcelain water" at that time.
<<左滑查看龙泉城市全景
Scroll left for the Panoramic view of Longquan City
龙泉很古老,也很年轻。青瓷窑火不灭,宝剑淬火新生,这座城市仍生机勃勃地迭代更新。
龙泉的非遗文化正在以新的姿态融入现代人的生活,进入年轻人的视野。青瓷产品的创新,甚至包括了与电子游戏等新生代艺术形式的结合。
Longquan is both old and young.Porcelain kiln fire is not extinguished, the sword quenched into new life, the city is renewing itself vibrantly.
Longquan's intangible cultural heritage is taking on a new dimension as it integrates into the lives of modern people, and into the eyes of the youth. The iterative renewal of products even includes new generation art forms such as video games.
图片来源:原神官方网站
龙泉青瓷传承人李震,用龙泉青瓷还原《原神》中的圣遗物“来歆余响”。青瓷为流行文化灌注了底蕴和灵魂,游戏让精妙绝伦却又小众的传统文化实现“出圈”。
Image credit: Genshin official website

Longquan celadon inheritor Li Zhen, trying to restore the "LaiXinYuXiang"in the "Genshin". Celadon infused the popular culture with essence and soul, the game let the exquisite traditional culture muck out.
年轻人来到龙泉,是为了旅行,也可能是为了实现事业梦想 —— 在望瓯·陶溪川的邑空间和望瓯集市里,在龙泉西街的咖啡馆当中,龙泉正在与越来越多的年轻身影产生交集,她正在为成为一座“青年发展型城市”而不断重塑自我,走向未来。
Young people come to Longquan to travel, or to realize their career dreams - in the Yi Space and Wangou Market of WANG OU - CERAMIC ART AVENUE, and in the cafes on Longquan West Street, Longquan is intersecting with more and more young people.It is reinventing itself and moving into the future to become a"youth-development-oriented city".
<<向左滑动查看望瓯陶溪川文创街区
Scroll left to see WANG OU - CERAMIC ART AVENUE
图片来源:望瓯·陶溪川文创街区
龙泉在建设青年发展型城市的道路上,展开了非常积极的探索。由1917年的“浙江省立改良瓷业工厂”原址上改造升级而来的望瓯·陶溪川文创街区,正是年轻而朝气的龙泉代表。它是集特色文化展览、会议中心、文化休闲场所、文化创意社群平台以及文旅集散中心,也是一个年轻创意人、创业者、国内外艺术家的聚集地。
Image credit: WANG OU - CERAMIC ART AVENUE

Longquan has launched a very positive exploration on the road of building a youth development-oriented city. WANG OU - CERAMIC ART AVENUE, newly built on the site of "Zhejiang Improved Porcelain Factory" in 1917, is the representative of young and energetic Longquan. It combines a special cultural exhibition, a conference center, a cultural and leisure venue, a cultural and creative community platform as well as a cultural and tourism distribution center, and is a gathering place for young creatives, entrepreneurs and domestic and foreign artists.
在这座古老的城市展望未来 
 让我们充满自信地呼喊“Wèi”! 
As we look to the future in this ancient city
Let's shout "Wèi" with confidence!
Wèi!青年!
我们期待与青年设计师一起共创龙泉溪畔的“未来1公里
Wèi! Young Designers! 
We are looking forward to working with young designers to create the "Future 1km" along Longquan River
龙泉希望邀请青年新锐设计师,共同营造龙泉溪畔的“未来1公里”。它将代表龙泉的“未来时”,在此处展开一个全新的龙泉城市公共生活场域,揭示一个年轻鲜活的龙泉城市新形象。
龙泉古城拥有自己的“中轴线”,这条脉络从九姑山,到县衙旧址,延伸到济川桥,直至东沙塔。而“未来1公里”恰好位于这条中轴线的南端。它是一段位于龙泉溪畔,长度近1公里的滨水空间,面朝龙泉古城,背靠未来社区。南岸和北岸,过去与未来,在这里碰撞。伫足此处,我们很难不遐想未来龙泉城市的景象。
Longquan hopes toinvite young emerging designersto jointly create the"Future 1 km"along Longquan River. It will represent the "future time" of Longquan, where a brand-new Longquan urban public field will unfold, revealing a new image of a young and vivid Longquan city.
Longquan Ancient City has its own "central axis", which extends from Jiugu Mountain, to the old county government office, to Jichuan Bridge, to Dongsha Pagoda. The " Future 1 km" is located in the southern end of this axis. It is a waterfront space of nearly 1 kilometer in length, located along Longquan River, facing Longquan Ancient City and backed by the future community. The south bank and the north bank, the past and the future, collide here. When we are standing here, it is hard not to picture the vision of the future Longquan.
文化区位图
Cultural setting map
“未来1公里”水岸置身于龙泉古城的框架之中,由济川桥与古城中轴线直接相连。它与这座城市的众多历史文化节点隔岸相望,在这里落笔的设计将与千百年前苏轼、米芾、何执中在此处留下的文脉共存。龙泉希望邀请青年设计师来完成这一次与历史对话的挑战
The "Future 1 km" waterfront issituated within the framework of Longquan Ancient Cityand is directly connected to the city's central axis by the Jichuan Bridge. It is located across the river from many of the city's historical and cultural nodes, and the design that will be created here will coexist with the cultural heritage of thousands of years old, which were left by Su Shi, Mi Fu and He Zhizhong. Longquan would like to invite young designers to fulfill this challenge,an dialogue with history.
<<向左滑动查看更多
Scroll left for more
文化资源图
“未来1公里”水岸与龙泉历史璀璨的过往隔岸相望。西街、北河街、东街均是龙泉商业和文化交往史的重要见证。杨碓埠、廖家埠、西寺埠与通济渡,记载了龙泉人与水相伴的生活过往。
Cultural resource map
The "Future 1 km" waterfront is on opposite sides of Longquan's sparkling history. West Street, Beihe Street and East Street are important witnesses to the history of Longquan's commercial and cultural interactions. Yangduibu, Liaojiabu, Xisiibu and Tongjidu recorded Longquan people's life with water.
留槎阁
漂浮于龙泉溪之上的留槎洲,是一个天然形成的小岛。建于留槎洲上的留槎阁,更是有苏轼题写的匾额。留槎阁凭借其视野开阔、可以登高凭栏远眺的优势,成为了龙泉最经典的城市观景台。
Liuchage
Liuchazhou, floating on Longquan River, is a naturally formed island. Liuchage, built on the Liuchazhou, has a plaque inscribed by Su Shi. With its wide view and the advantage of being an outstanding scenery as an high place, Liuchage has become the most classic urban observation deck in Longquan.
西街
西街自唐建县时即存在,因地处县治之西部,自古称为西街。西街是龙泉城市初兴的见证,至今较完整保持着传统的鱼骨状空间格局和肌理。
West Street
West Street exists since the establishment of the county in Tang dynasty, because it is located in the western part of the county, it is known as West Street. West Street witnessed the beginning and rise of Longquan City. And still maintains the traditional fishbone-shaped spatial pattern and texture.
济川桥
在龙泉历史上相当长的时间里,济川桥是连接南北两岸的唯一线索。如同《清明上河图》中热闹非凡的汴水虹桥一般,济川桥承担了龙泉溪“水上商业中心”的作用。
Jichuan Bridge
For a long time in the history of Longquan, Jichuan Bridge was the only clue connecting the north and south sides of the river. Like the Qingming shanghe tu(Ascending the River at Qingming Festival), Jichuan Bridge played the role of "water commercial center" of Longquan River.
“未来1公里”水岸紧邻亟待建设的“未来社区”。这里将以高品质的住宅与配套公共服务展开城市生活新图景。 龙泉希望邀请青年设计师来展开一次以“未来”为主题的创意突破
The "Future 1km" waterfront is adjacent to the ready-to-built "Future Community". It will be a new vision of urban life with high quality housing and supporting public services.Longquan would like to invite young designers to make a creative breakthrough with the theme of "future".
场地范围图
Site scope map
当我们踏上龙泉这片土地,我们不仅仅是在追逐“青瓷宝剑,天下龙泉”的高光和“驿马要道,商旅咽喉”的历史,更希望在过去、现在和未来之间建立联系,让这种联系充满回忆、温暖和活力。龙泉呼唤青年设计师的加入,让属于未来者创造未来!
When we set foot on the land of Longquan, we are not only chasing after the highlights of "Celadon & Sword, Longquan of the World" and the history of " Important stagecoach road, the throat of business contacts ", but also hope to establish a link between the past, the present and the future, and make such a link full of memories, warmth and vitality.Longquan calls for young designers to join us, to create the future together!
Wèi!阳台!
为龙泉营造面向未来的公共生活场景!
Wèi! Balcony! 
Create a future-oriented public living scene for Longquan!
在城市功能空间的维度上,龙泉将这段1公里的水岸定义为一处“城市阳台”,希望在此处为市民与游客营造全新的城市公共生活场景。
“城市阳台”没有严格的学术定义和规划设计标准规范,却凝练地界定出了城市中那些具有地标性,同时令人愉悦的赏景与休闲公共空间。于是当我们细究“阳台”这一词,不难发现“阳台”不同与“客厅”,它更加放松有趣,有着耐人咀嚼的妙处。
建筑中的“阳台”就是如此。它是“属于私人的公共空间”,在室内与室外之间,公共与私密之间,人群与个体之间划出一个精彩纷呈的灰色地带,如同舞台般被古往今来无数名人、政客、艺术家精彩诠释。
In the dimension of urban functional space,Longquan definesthis 1-kilometer waterfront as a "city balcony",hoping to create a new urban public life scene for citizens and tourists.
There is no strict academic definition or planning and design standards for " City Balcony", but it concisely defines those landmark and enjoyable public spaces for viewing and leisure in the city. So when we look into the word "balcony", it is not difficult to find that "balcony" is different from "living room", it is more relaxing and interesting, and has a chewable beauty.
This is the case with the "balcony" in architecture. It is a "private public space", between indoor and outdoor, between public and private, between the crowd and the individual to delineate a brilliant gray area, like a stage as countless celebrities, politicians, artists throughout the ages wonderful interpretation.
威尼斯双年展/阳台展
图片来源:威尼斯双年展
Venice Biennale/Balcony Exhibition
Image credit: Venice Biennale
从莎翁笔下的爱情到万众瞩目的皇家婚礼,阳台作为人类生活的小舞台,实在过于精彩。2014年威尼斯双年展,以阳台为主题的展览段落中,那些全世界最著名阳台建筑模型被搬进展厅,向人们展现了前所未有的阳台文化。
From the love in Shakespeare's writing to the high-profile royal weddings, the balcony as a small stage of human life is just too wonderful. 2014 Venice Biennale, the balcony as the theme of the exhibition paragraph, those world's most famous balcony architectural models were moved into the exhibition hall, to show people the unprecedented balcony culture.
“城市阳台”的公共性被无限放大,成为一个不同于“城市客厅”这样略带严肃气质的城市空间。如果说“城市客厅”的称谓往往用来指代城市中那些具有仪式性的公共建筑集群,那么城市阳台,就是“大家的阳台”:一个所有人都可以轻松自如、赏景休闲的公共空间。
“城市阳台”的营造是一道开放题,每座城市有不同的“创作思路”。在龙泉,我们希望设计师的创意能够响应三种“城市阳台”的基本功能——
The public nature of the "city balcony" has been infinitely enlarged, and it has become an urban space that is different from the "city living room" with a slightly serious temperament. If the title of "city living room" is often used to refer to a cluster of ceremonial public buildings in a city,the "city balcony" is the "balcony for everyone": a place where everyone can relax and enjoy the view.
The creation of a "city balcony" is an open question, and each city has a different "creative idea". In Longquan, we hope that the designers' creativity can respond to thethree basic functions of the "city balcony"——
 作为龙泉城市印象的“取景框” 
 一个阅读城市的最佳落脚点 
As a "view frame" of Longquan city impression
A best landing place to read about the city
纽约 Edge-KPF 图片来源:谷德设计网
New York Edge-KPF Image credit: gooood website
好阳台不可无美景。“城市阳台”最好能够拥有足以吸引游客拍照打卡,让本地居民引以为傲的城市画面。例如纽约Edge观景台,为市民与游客提供在300米高空一览城市景观的独特体验,观景台本身也为城市的天际线增添了层次。
A good balcony cannot be without a beautiful view. A "city balcony" should be able to attract tourists to take photos and make local residents proud of the city's image. For example, the Edge on 30 Hudson Yards in New York City provides citizens and visitors with a unique experience of seeing the city from 300 meters in the air, while the observation deck itself adds layers to the city skyline.
 作为龙泉城市生活的“公共舞台” 
 一个能够承载多元生活方式的开敞空间  
As a "public stage" of Longquan city life
An open space that can carry multiple lifestyles
<<左滑查看更多案例

<<Scroll left to see more cases
芝加哥滨河步道-Sasaki 图片来源:谷德设计网
Chicago Riverwalk-Sasaki Image credit: gooood website
好阳台不可无生活。“城市阳台”作为美好公共生活的触媒,本身必须足够丰富。正如常常被作为优秀案例的“芝加哥滨河步道”所展示的那样——好的城市阳台,能够折射出城市美好生活的全光谱,让现代人极度丰富的休闲生活和不断轮替的新鲜需求得以安放。
A good balcony is not without life. As a catalyst for good public life, the "city balcony" must be rich enough in itself. As in the case of Chicago Riverwalk, which is often cited as an excellent example, a good city balcony reflects the full spectrum of the good life in the city, allowing the extremely rich leisure life of the modern people and the ever-changing demand for freshness to be put at ease. 
 作为龙泉城市个性的“高光点” 
 以不拘一格的方式彰显城市性格的文化地标 
As the "highlight" of Longquan's personality
It is a cultural landmark that highlights the city's character in an unconventional way
<<左滑查看更多案例

<<Scroll left to see more cases
从左至右:西雅图奥林匹克雕塑公园-WEISS/MANFREDIArchitecture 图片来源:mooool木藕设计网
纽约Little Island水上公园- Heatherwick Studio
图片来源:谷德设计网
荷兰鹿特丹粉色屋顶平台-MVRDV
图片来源:谷德设计网
上海绿之丘-原作设计工作室
图片来源:谷德设计网
From left to right: Seattle Olympic Sculpture Park - WEISS/MANFREDIArchitecture

 Image credit: mooool website
 New York's Little Island Public Park - Heatherwick Studio

 Image credit: gooood website
Rotterdam's The Podium Pink Rooftop Terrace - MVRDV

 Image credit: gooood website
Shanghai's Green Mound - Original Design Studio
 Image credit: gooood website
好阳台不可无高光。如果说家中的阳台是展现主人翁性格的场所, 那么“城市阳台”就是展现城市个性的空间。毕竟“阳台”没有“客厅”的拘束感,可以展现跳脱的创意。无论是纽约Little Island水上公园、西雅图奥林匹克雕塑公园、鹿特丹粉色屋顶平台、还是上海的绿之丘——都在类“城市阳台”的空间上,心思活络,花样百出。 
A good balcony should not be without highlights. If the balcony of your home is the place where the character of the owner is revealed, then the "city balcony" is the space where the personality of the city is expressed. After all, a balcony does not have the constraints of a living room, so it can show off its creativity. Whether it is New York's Little Island public park, Seattle Olympic Sculpture Park, Rotterdam's The Podium Pink Rooftop Terrace, or Shanghai's Green Mound - there are infinite creative possibilities in the space of a "city balcony".
 属于龙泉的“城市阳台”是怎样的?  
 我们期待设计师提出的解答! 
What kind of "city balcony" belongs to Longquan? 
We are looking forward to the designer's proposal!
竞赛信息!
以作品+简历遗选入围,设计赛程1个月
Competition information
Selection of finalists by works + CV, 1-month design program
竞赛名称
龙泉市「城市阳台」建筑与景观设计新锐青年设计师邀请赛
Name of Competition
LONGQUAN CITY BALCONY ARCHITECTURE AND LANDSCAPE DESIGN INVITATIONAL COMPETITION FOR EMERGING DESIGNERS
竞赛内容
设计范围:龙泉溪南岸(留槎桥与剑川大桥中间段)滨水空间,面积约1.86公顷(28亩)。
设计内容:
A. 亮点建筑概念设计:建筑面积约1000平方米。打造龙泉南岸的城市地标,成为未来南岸最有记忆点的建筑之一。功能包含地标观景空间、文化空间、轻餐饮空间等。

B. 滨水景观空间概念设计: 考虑居民与游客需求,营造一个内容多元、全民共享的滨水公共生活空间。
*详细要求请参考《设计任务书》
Contents of Competition
Design scope: waterfront space on the south bank of Longquan River(the middle section between Liuche Bridge and Jianchuan Bridge), with an area of about 1.86 hectares (28 acres).
Design Content:
A.Highlight building conceptual design: Total floor area of about 1,000 square meters. Create a city landmark on the south bank of Longquan and become one of the most memorable buildings in the future. Functions include landmark viewing space, cultural space, light dining space and so on.
B.Waterfront landscape space conceptual design: Considering the needs of residents and tourists, create a waterfront public living space with diversified contents and shared by all.
* Please refer to Design Assignment for detailed requirements
工作范围
Scope of work
参赛资格
允许参与本次竞赛的参赛单位,包括国内外注册的独立法人企业或机构、联合体、个人或个人组合。
Qulification
Entrants allowed to participate in this competition include domestic and foreign registered independent legal entities or institutions, consortia, individuals or combinations of individuals.
竞赛日程
Competition Schedule
注:以上时间以北京时间为准,主办方保留调整日程安排的权利。
Note: The above time is subject to Beijing time, and the organizer reserves the right to adjust the schedule.
注册报名
凡有意参加本次竞赛的参赛单位,请进入竞赛官方网站查看竞赛详情:https://bujiasisuo.com/cn/competition/5
注册报名后将获得参赛编号及资料下载链接。资料包括:《规则文件》、《设计任务书》、《报名文件》。
第一阶段仅需提供《报名文件》:
本次拟参与设计人员信息、同类项目经验及获奖情况等信息,可附带一份作品集。

*本阶段无需提供概念提案。
报名材料提交截止:2023年11月5日 17:00
*详细要求请参考《规则文件》。
Registration
Anyone interested in participating in this competition should go to the official competition website to view the details of the competition:
https://bujiasisuo.com/cn/competition/5
After registering for the competition, you will be given an entry number and a link to download the materials. The materials include: Rules and Regluations, Design Assignment, and Application Documents.
Only the Application Documents is required for Phase I:
Information such as a list of designers to be involved in this project, a list of experience in similar projects and awards is required, can be accompanied by a portfolio.
*A conceptual proposal is not required at this phase.
The registration submission deadline is 5th November, 2023, 17:00
*Please refer to Rules and Regluations for detailed  requirements
奖金设置
总奖金池人民币85万元(税前),奖金情况如下:
Award Allocation
The total prize pool is RMB 850,000 (before tax) and the prizes are as follows:
*未入围单位无费用补偿
*No reimbursement of costs for units not shortlisted
组织机构
主办单位:龙泉市城市建设发展集团有限公司
承办单位:上海不假思所文化艺术有限公司
Organization
Organizer|Longquan Urban Construction Group Co., Ltd 

Contractor|Bu.Jia.Si.Suo
联系方式
电话: 15921527407(赵女士)
Contact 
Tel|15921527407(Ms. Zhao)
*正式公告内容中英文信息如有争议或不一致,以中文为准。 
*In case of any discrepancy between the English  version and the Chinese version, the Chinese version shall prevail.
竞赛官方网站(报名二维码)
Competition Official Website (Register QR code)
竞赛答疑微信号
Competition Q&A WeChat Account
关注「不假思所」公众号
第一时间阅读竞赛后续信息
策划:黄馨琳、刘晓芙、王焱宁、曹萌
新媒体:徐抒文、小蜻蜓
撰稿:黄馨琳、刘晓芙
视觉:w.rong
审核编辑 | Miranda
继续阅读
阅读原文