大家好,我是千妈。
自从上次吐槽了安徒生童话删减版《看了未删减版安徒生童话,才知道娃读过的美人鱼、丑小鸭有多假》),有很多家长留言,强烈要求再聊聊《格林童话》。
其实很早前就想写一篇“格林童话”的深度解读,关于它的争议似乎从来就没有停止过。有人觉得,近百年来,世界上没有哪一本童话能像《格林童话》一样那么受孩子喜爱,有人却觉得《格林童话》并不适合给孩子读,其中掺杂了太多暴力甚至不伦元素。
孰是孰非,看完这篇大家应该就很清楚~
#1
《格林童话》暗黑吗
先来回答这个家长最关心的问题,《格林童话》真的很暗黑吗?
是的,初版的确很暗黑。
比如,我们熟悉的《白雪公主》,初版里嫉妒公主美貌而欲置之死地的是她的亲生母亲,细思极恐;
比如,更恐怖的《杜松子树》,可怜男孩被继母砍下头颅,男孩的肉被炖成一锅汤,不知情的父亲吃了肉、喝了汤,善良的妹妹收集男孩的骨头,一起埋葬在杜松子树下。
男孩最后化身成了一只美丽的鸟,飞入村头巷陌,口中不停唱:
“我的母亲杀了我,
我的父亲吃了我,
我的妹妹玛丽莲,
收集我所有骨头,
用一条丝巾包裹,
曲威特,曲威特,
我是多美的鸟儿啊。”
要是你知道,这首恐怖童谣还经由格林童话传遍整个西欧,被收录于《鹅妈妈童谣集》(Mother Goose)里(用鹅妈妈磨过耳朵的中国小朋友应该也不少),可能更加三观震惊。
▲ 来源:网络
还有《莴苣姑娘》里被诟病的性暗示内容:
“就这样,他们度过了一段快乐的时光,享受彼此的陪伴...仙女一直没有发现,直到有一天,莴苣对她说:‘葛索妈妈,为什么我的衣服变得这么紧?它们再也不合身了。”
▲ 来源:网络
不只家长觉得有问题,很多儿童文学家也颇有微词,初版一面世就引发了非议。《丽娜的童话集》作者就曾在自己书中大加抨击:
“格林兄弟大概不是从各个阶层来搜寻理想的民间童话讲述者,而是随便找了个偶然出现的哄小孩的女人来凑合。讲述者那粗鲁的口吻被原封不动地照搬了上去,几乎使每一个故事都受到了损害。而且,既想照顾到学者,又想照顾到孩子,结果让哪一方的期待都落空了。所以,绝对不能说这是给孩子们看的书。”
#2
别急着吐槽
看到这里,你可能按耐不住了:
“暴力、暗黑,怎么还是学校要求的必读书呢?”
大家别急着吐槽~
我们可以把节奏放缓一些,先对“格林童话”了解下。
每次给千寻选书,尤其这种超经典读物,我都习惯对书籍诞生年代、作者经历等做个背调。
一方面是出于自己对阅读的兴趣;
一方面对作品深入了解也可以帮我提升理解度,共读时就能发挥更好,给予孩子更广阔的延伸空间。
首先,你知道吗,《格林童话》的作者并不是格林兄弟,故事都是格林兄弟在民间各处收集来的。
  来源:网络
格林兄弟收集故事的动机也很简单,他们所处的时代,拿破仑的铁蹄正踏遍欧洲,眼看就要爆发大规模战争,许多口口相传的故事面临绝迹,兄弟俩一心为了“挽救民族历史”,开始着手记录民族语言。
基于这个动机,格林兄弟在记录时是不加修饰的,因为要尽可能保留民俗文化原貌。
看到这,你大概就能想到这两点
1. 既然格林童话收集的是民间故事,这些故事最初的受众就不可能只是儿童,还有成人,自然会存在“儿童不宜”情节;
2. 既然这些民间故事的时代背景是18世纪西欧,那故事必然包含很多当时的社会思潮和道德训诫,这些思潮和训诫在今天的我们看来,自然有不合时宜的地方。
用大家熟悉的《青蛙王子》举个例吧,原文故事的结尾有这样一段话:
“娶一个有知识的女子为妻,虽说聪明但是活得太累了。女人总是把自己的梦想寄托在丈夫身上,让丈夫疲惫不堪。如果丈夫没达到妻子的要求,妻子就会抱怨,骂丈夫没用;如果丈夫达到妻子的要求,就要一生过得很累……也绝不能娶一个花瓶,她们只有好看的脸,没有聪明的脑袋,她们笨得很,我们之间不可能有共同语言,她们生的孩子也不会聪明到哪里去,干脆不结婚算了,什么都平庸的女人宁可不娶。”
▲ 来源:网络
这段话既表达了当时社会主流男性的择偶观念,又在潜移默化中发挥了对女性的“道德训诫”作用。
你看,当我们了解了诞生原因和时代背景,对《格林童话》的理解度是不是就高一些了。:)
#3
到底能不能给孩子读

结合时代背景客观认识《格林童话》后,大家肯定还有个终极疑问:
那到底要不要给孩子读呢?
其实,这点大可不必太担心。
因为我们现在能买到给孩子读的《格林童话》,几乎都已经不是初版,而是格林兄弟为了使其更适合儿童阅读而改编的版本。
从首版到第七版,《格林童话》经历了多次删改,且一次比一次“纯洁”和“适于儿童阅读”,原版里很多血腥暴力、性描写、伤风害俗等“少儿不宜”内容已经被删改。 
比如,改编后的《白雪公主》嫉妒公主美貌的不再是亲生母亲,而是继母;
改编后的《莴苣姑娘》,用“为什么您比王子重多了?”代替了与王子幽会时的“为什么我的衣服变得这么紧~”
《灰姑娘》里,仙度瑞拉两个姐姐“削足适履”的血腥剧情已被删除。
 来源:《灰姑娘》电影截图
同样,也删除了这段小朋友看起来可能不适,仙度瑞拉复仇的情节:
帮她摇身一变的老婆婆,驯养了一群鸟,老婆婆说“人和鸟在上帝面前都是一样的”“鸟儿们能听懂你的话”,善良的仙度瑞拉主观上并不想报复继母和两个姐姐,但鸟儿读懂了她内心隐秘的意志,鸟儿们追逐着三人,锋利的鸟喙啄瞎了三人的眼睛。
▲ 来源:《灰姑娘》电影截图
但考虑到原文创作背景,《格林童话》里那些被现代家长诟病的三观并没有改变。
比如,很多女孩家长,跟孩子共读时都会觉得不妥的地方:
《白雪公主》里,救公主于困境的外力,总是来自其他男性。
被好心猎人枪下留人,又误打误撞和七个小矮人共同生活,最后还因为王子的到来而苏醒;
▲ 来源:《白雪公主》动画截图
《灰姑娘》里,仙度瑞拉虽然受到了仙女神力加持,摇身变成千金小姐,但舞会结束仍要回到地狱般的家,继续遭受继母虐待,后来,又是痴情王子的到来,才拯救她于水火。
大家发现,这些“格林童话故事”里的女主人公,无论在哪种状态下,无一不展现出“无辜者”的面貌,被害和被救都不是出于自己意愿,更多依附于男性。
这是没有办法的地方。
我想,即便不是格林兄弟,换成任何一个翻译大师,都不能枉顾作品时代背景进行改编,当时西欧女性地位的确很低,女性就是依附于男性而存在的。
这就需要我们同孩子共读时加以鉴别。
一方面取其精华去其糟粕,一方面不妨把不妥的地方大方摆出来,跟孩子探讨,引导他带着思考,辩证阅读经典作品,反而能成就一个很好的精读契机。:)
关于如何带孩子辩证阅读,我之前分享过很多,大家有兴趣也可以在文首“和千寻一起读童书”专栏里逛逛。
我自己还是比较认同格林兄弟的一些理念。
面对质疑,他们曾在1815年第2卷的前言中回应:
“雨露造福大地万物,谁要是担心脆弱的植物会受伤害,只要搬到室内浇灌即可,总不可能要求雨露停止吧?任何自然的东西都可能是有益的,这也是我们想要传达的。”
EASTWEST
最后再应大家需求做一下版本推荐。
作为一部多次出版、重译的超经典作品,市面上《格林童话》的版本五花八门,估计能把家长们眼睛看花,不知如何下手。
从千寻小时候到大概小学三年级老师要求带《格林童话》到学校,我们也陆续入过不少版本,筛选后觉得这两个不错,供参考:
《格林童话典藏绘本》
▲ 来源:当当
▲ 来源:当当
出版社:江西人民出版社【海豚绘本花园】
适读年龄:4~7岁
这套绘本的插画超美,改编是日本著名儿童文学作家那须田淳,也是日本产经儿童出版文化奖的获奖者。译者大家应该都熟悉,就不用我唠叨了,相信喜爱绘本的妈妈都听过彭懿老师的大名。这套绘本的文字也十分优美考究,而且文字不多,小龄段孩子读起来不累,如果你想给孩子选格林童话的绘本,十分推荐。
《格林童话精选》
 来源:当当
出版社:人民文学出版社
适读年龄:8岁+
其实人民文学出版社的纯文字名著译本一直做得不错,之前很多妈妈留言问有没有适合大孩子读的四大名著版本,我也常推荐人民文学出版社的。它没什么花哨噱头,很朴素,但语言流畅易懂,内容把关严谨,不得不说,官方出品的品质还是很有保障滴。
如果大家还想看更多必读书解读和版本推荐,麻烦点亮“赞和在看”让我看见哦~
文章封面:《小红帽》电影截图
文章配图:采集于网络,版权归原作者所有,如有侵权,请联系删除。
继续阅读
阅读原文