“松弛感”用英文怎么说? | 1 min learning English
“松弛感穿搭”
“松弛感怎么培养”
“好想和水豚一样拥有松弛感啊”
……
刷屏网络的“松弛感”到底是啥?
当神经紧绷成为常态、遇到突发事件就情绪崩溃时,我们就会羡慕那些活得恣意、随性的人。在这样的环境下,“chill”、“松弛感”成为全网热议的词汇,甚至成为一种褒义词。
和“松弛感”有关的英文表达有哪些呢?
一起来学!
chill作动词时意为“使冰冷;放松”,chill out表示“放松;冷静”。
例句:
Chill out. The train doesn't leave for another hour!别紧张,火车还有一小时才开呢!
意为“坐下来放松一下”,通常指在劳累或忙碌的一天之后放松。
例句:
Have a seat, and take a load off!坐下来,放松一下!
calm和collected单独使用时都有“镇静的”的含义,两个词一起使用即表示“沉着冷静的,泰然自若的”。
例句:
She walked in calm and collected, as if nothing had happened.她泰然自若地走进来,好像什么事也没发生过。
意为“放松,休息”。
例句:
After a long day at work, I like to kick back and watch TV.工作了一整天后,我喜欢放松一下,看看电视。
flow作名词时意为“流,流动”,go with the flow表示“随大流,顺其自然”。
例句:
There's nothing I can do about the problem, so I might as well go with the flow.对于这个问题我无能为力,倒不如就顺其自然吧。
厦门日报社新媒体中心出品
综合:21世纪英文报
编辑:严琦 值班首编:张薇薇
最新评论
推荐文章
作者最新文章
你可能感兴趣的文章
Copyright Disclaimer: The copyright of contents (including texts, images, videos and audios) posted above belong to the User who shared or the third-party website which the User shared from. If you found your copyright have been infringed, please send a DMCA takedown notice to [email protected]. For more detail of the source, please click on the button "Read Original Post" below. For other communications, please send to [email protected].
版权声明:以上内容为用户推荐收藏至CareerEngine平台,其内容(含文字、图片、视频、音频等)及知识版权均属用户或用户转发自的第三方网站,如涉嫌侵权,请通知[email protected]进行信息删除。如需查看信息来源,请点击“查看原文”。如需洽谈其它事宜,请联系[email protected]。
版权声明:以上内容为用户推荐收藏至CareerEngine平台,其内容(含文字、图片、视频、音频等)及知识版权均属用户或用户转发自的第三方网站,如涉嫌侵权,请通知[email protected]进行信息删除。如需查看信息来源,请点击“查看原文”。如需洽谈其它事宜,请联系[email protected]。